قاموس الخليل الشامل للدراسات الإسلامية: قاموس عربي- ملايوي للدارسين والمثقّفين العصريين Kamus Pengajian Islam al-Khalil al-Syamil Untuk Profesional dan Pelajar, Edisi: Arab - Melayu (KPIKS)
يحوي قاموس الخليل الشامل للدراسات الإسلامية حوالي 80000 مدخلا أساسيا وفرعيا، يهتم بالمرجعية الإسلامية، ومن ضمنه أكثر من 12000 جذر الكلمة بتصاريفها الشَّاملة. فهو من القواميس العربية الملايوية الثنائية النادرة التي تعتني بإيراد المداخل أو المواد المعجمية العربية الشاملة التي تُهمّ القارئين وتساعدهم...
Saved in:
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Book |
Language: | English |
Published: |
IIUM Press
2012
|
Subjects: | |
Online Access: | http://irep.iium.edu.my/27211/1/%D9%82%D8%A7%D9%85%D9%88%D8%B3_%D8%A7%D9%84%D8%AE%D9%84%D9%8A%D9%84_%D8%A7%D9%84%D8%B4%D8%A7%D9%85%D9%84_%D9%84%D9%84%D8%AF%D8%B1%D8%A7%D8%B3%D8%A7%D8%AA_%D8%A7%D9%84%D8%A5%D8%B3%D9%84%D8%A7%D9%85%D9%8A%D8%A9-_%D8%A7%D9%84%D8%AA%D8%B9%D8%B1%D9%8A%D9%81.pdf http://irep.iium.edu.my/27211/ https: www//: rmc.iium |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Universiti Islam Antarabangsa Malaysia |
Language: | English |
Summary: | يحوي قاموس الخليل الشامل للدراسات الإسلامية حوالي 80000 مدخلا أساسيا وفرعيا، يهتم بالمرجعية الإسلامية، ومن ضمنه أكثر من 12000 جذر الكلمة بتصاريفها الشَّاملة. فهو من القواميس العربية الملايوية الثنائية النادرة التي تعتني بإيراد المداخل أو المواد المعجمية العربية الشاملة التي تُهمّ القارئين وتساعدهم في مهماتهم الدراسية والتدريسية والحرفية بعد انتقاء المداخل والكلمات وتهذيبها وضبطها وبالتالي عرضها وترتيبها بشكل منهجي دقيق.
يتسم شرح هذا القاموس بالإحاطة اللغوية النسبية، القائمة على الاستيعاب وتصوير المواد والمداخل تصويرًا كاملاً يراعي الأزمنة والأمكنة التي عاشت فيها، فتشرح المداخل اللغوية عبر السياق اللغوي الذي ورد فيها، والموقف الحاليّ الذي استعملت فيها. كما يعتني بشكل خاص بضمّ المداخل والكلمات المتعلقة بالدراسات الإسلامية والمصطلحات التي أهملتها المعاجم الأخرى. لأجله استعان المؤلف في شرحه للألفاظ بالدلالات السياقية مستفيدا من النصوص والمعاجم معزّزا إياه بالآيات القرآنية والأحاديث النبوية، والأمثال العربية، والتراكيب البلاغية المأثورة عن فصحاء الكتّاب. يهتم هذا القاموس بالمعنى السياقي، إذ يشرح المؤلف الكلمات في سياق الجمل القصيرة توضح فروقها ودلالتها بشكل ملتزم. وهذه الطريقة تقدم للقارئ الملايوي من الدارسين والمثقّفين العصريين معنى سياقيا مناسبا موجِّها للكلمات. فكلمة "ضرَب" مثلا، لها حوالي واحد وأربعون معنى مختلفا باختلاف السياق كما ورد في النصوص والآيات القرآنية والأحاديث النبوية والمعاجم، وهي بالتأكيد من الأمور التي تُهِمُّ الدارسين والمثقّفين خاصة في الدراسات الإسلامية التي كانت العربية مدار أحكامها وتصوراتها.
حاول المؤلف أن يقدِّم تعريفا واضحا لجميع الكلمات الواردة كما يحاول أن يذلّل الصعوبات التي توقِف المحاولات للإتيان بالمقابل الدقيق لتلك الكلمات العربية باللغة الملايوية الحديثة لاختلاف ثقافة اللغتين ولا سيما في الكلمات العربية التي لا يوجد لها مثيل أو مقابل دقيق في الثقافة الملايوية. وقد تميّز شرح القاموس بأساليب اللغة الملايوية المستحدثة السهلة الفهم والإدراك، والمسايرة للتطور والابتكار.
اتّبع القاموس المنهج الألفبائي الصوتي المبتكر تلبية لحاجة الدارسين والمثقّفين العصريين للحصول على معاني الكلمات بطريقة ميَسَّرة. اتّبع القاموس منهج اعتماد الحرف الأول من الكلمة المجردة والمزيدة مباشرة، بحيث رتّب الكلمات على الترتيب الهجائي، وباعتبار الحرف الأول من حروف المادة الأصلية أو المزيدة، لكن القاموسَ يُحيل القارئ مباشرة إلى جذور الكلمة الأصلية لكل كلمة مزيدة، وقبل أن يبدأ قراءة المعنى لتلك المادة.
يستفيد القاموس من المعاجم العربية الأحادية التراثية كأمثال لسان العرب لابن منظور والقاموس المحيط للفيروز آبادي من حيث المحتوى والمرجعية، كما يستفيد من المعاجم العربية الأحادية العصرية كأمثال معجم الوسيط والأساسي من حيث المدخل والمحتوى والضبط.
Kamus al-Khalil edisi ini adalah hasil satu kajian, penelitian dan penyelidikan bertahun-tahun sejak 2003. Lantaran itu ia mengandungi lebih 80,000 entri dan sub entri yang relevan, lebih 12,000 entri kata dasar Mujarrad yang lengkap dengan tasrif dan entri kata berimbuhan Maziid yang penting dan lengkap dengan tasrif, serta prihatin dengan konteks ayat. Ini mengisyaratkan keperluan meletakkan perkataan Arab ini dalam bentuk struktur ayat yang jelas. Kamus ini berusaha merujuk kepada sumber perkamusan yang pelbagai, sama ada kamus Arab-Arab, Arab-Melayu atau Arab –English, lama dan kontemporari ketika cuba memberikan makna-makna dan huraian-huraian yang lebih tepat. Pengarang telah berusaha menyemak kandungan bahan kamus berkali-kali satu kalimat demi satu kalimat dengan penuh teliti dan kritis. Pengarang telah memperuntukan masa dan tenaga yang optimum demi mencapai hasil ke tahap ini. Kami telah berusaha menyemak kandungan bahan kamus berkali-kali satu kalimat demi satu kalimat dengan penuh teliti dan kritis. Pengarang telah memperuntukan masa dan tenaga yang optimum demi mencapai hasil ke tahap ini.Ilmu perkamusan adalah satu disiplin ilmu yang sentiasa berkembang dan semakin bertamadun, maka bidang perkamusan ini sentiasa menuntut usaha-usaha inovatif yang berasaskan disiplin leksikologi dan leksikografi. Banyak perkara yang dititikberatkan dalam kamus ini seperti aspek:
i) perbendaharaan yang tepat dan sahih
ii) pengayaan bahan yang dimuatkan dalam kamus
iii) memperkenalkan kaedah dan metod baru untuk mencari makna secara lebih mudah.
|
---|