Decoding semanticity of Chinese vocabulary via google translate use / Paramaswari Jaganathan and Lee Pin Ling

The logophonetic feature of Chinese writing makes it a challenge for Chinese-as-a-foreign language (CFL) students to comprehend the semantic of words based on the character alone. This qualitative study aims at analyzing CFL learners’ perception of using Google Translate (GT) and the methods o...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Jaganathan, Paramaswari, Lee, Pin Ling
Format: Article
Language:English
Published: Universiti Teknologi MARA, Kedah 2015
Subjects:
Online Access:http://ir.uitm.edu.my/id/eprint/29982/1/AJ_PARAMASWARI%20JAGANATHAN%20CPLT%20K%2015.pdf
http://ir.uitm.edu.my/id/eprint/29982/
https://cplt.uitm.edu.my/
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: Universiti Teknologi Mara
Language: English
id my.uitm.ir.29982
record_format eprints
spelling my.uitm.ir.299822020-04-20T02:03:34Z http://ir.uitm.edu.my/id/eprint/29982/ Decoding semanticity of Chinese vocabulary via google translate use / Paramaswari Jaganathan and Lee Pin Ling Jaganathan, Paramaswari Lee, Pin Ling Translating Vocabulary teaching Chinese language The logophonetic feature of Chinese writing makes it a challenge for Chinese-as-a-foreign language (CFL) students to comprehend the semantic of words based on the character alone. This qualitative study aims at analyzing CFL learners’ perception of using Google Translate (GT) and the methods of utilizing GT in their CFL course. Students were given a task-sheet to identify the most suitable meaning in context. This was followed by an interview session to identify how the CFL learners made the selection for words with multiple semantics. The study showed that the respondents generally found GT useful in assisting students to identify the semanticity of words. However, the absence of specific language forms in the Chinese language poses difficulty in the selection of accurate meaning. CFL learners need to acquire the knowledge of Chinese sentence structure, language variation and syntax to utilize GT more effectively in CFL classes, particularly in selecting the accurate meaning for words with multiple semantics. This study provides useful guidance in enhancing a more creative CFL teaching and learning practice in language learning and teaching with the use of GT. Universiti Teknologi MARA, Kedah 2015 Article PeerReviewed text en http://ir.uitm.edu.my/id/eprint/29982/1/AJ_PARAMASWARI%20JAGANATHAN%20CPLT%20K%2015.pdf Jaganathan, Paramaswari and Lee, Pin Ling (2015) Decoding semanticity of Chinese vocabulary via google translate use / Paramaswari Jaganathan and Lee Pin Ling. Journal of Creative Practices in Language Learning and Teaching (CPLT), 3 (2). pp. 1-16. ISSN 1823-464X https://cplt.uitm.edu.my/
institution Universiti Teknologi Mara
building Tun Abdul Razak Library
collection Institutional Repository
continent Asia
country Malaysia
content_provider Universiti Teknologi Mara
content_source UiTM Institutional Repository
url_provider http://ir.uitm.edu.my/
language English
topic Translating
Vocabulary teaching
Chinese language
spellingShingle Translating
Vocabulary teaching
Chinese language
Jaganathan, Paramaswari
Lee, Pin Ling
Decoding semanticity of Chinese vocabulary via google translate use / Paramaswari Jaganathan and Lee Pin Ling
description The logophonetic feature of Chinese writing makes it a challenge for Chinese-as-a-foreign language (CFL) students to comprehend the semantic of words based on the character alone. This qualitative study aims at analyzing CFL learners’ perception of using Google Translate (GT) and the methods of utilizing GT in their CFL course. Students were given a task-sheet to identify the most suitable meaning in context. This was followed by an interview session to identify how the CFL learners made the selection for words with multiple semantics. The study showed that the respondents generally found GT useful in assisting students to identify the semanticity of words. However, the absence of specific language forms in the Chinese language poses difficulty in the selection of accurate meaning. CFL learners need to acquire the knowledge of Chinese sentence structure, language variation and syntax to utilize GT more effectively in CFL classes, particularly in selecting the accurate meaning for words with multiple semantics. This study provides useful guidance in enhancing a more creative CFL teaching and learning practice in language learning and teaching with the use of GT.
format Article
author Jaganathan, Paramaswari
Lee, Pin Ling
author_facet Jaganathan, Paramaswari
Lee, Pin Ling
author_sort Jaganathan, Paramaswari
title Decoding semanticity of Chinese vocabulary via google translate use / Paramaswari Jaganathan and Lee Pin Ling
title_short Decoding semanticity of Chinese vocabulary via google translate use / Paramaswari Jaganathan and Lee Pin Ling
title_full Decoding semanticity of Chinese vocabulary via google translate use / Paramaswari Jaganathan and Lee Pin Ling
title_fullStr Decoding semanticity of Chinese vocabulary via google translate use / Paramaswari Jaganathan and Lee Pin Ling
title_full_unstemmed Decoding semanticity of Chinese vocabulary via google translate use / Paramaswari Jaganathan and Lee Pin Ling
title_sort decoding semanticity of chinese vocabulary via google translate use / paramaswari jaganathan and lee pin ling
publisher Universiti Teknologi MARA, Kedah
publishDate 2015
url http://ir.uitm.edu.my/id/eprint/29982/1/AJ_PARAMASWARI%20JAGANATHAN%20CPLT%20K%2015.pdf
http://ir.uitm.edu.my/id/eprint/29982/
https://cplt.uitm.edu.my/
_version_ 1685650593898561536