A translation quality assessment of the Vietnamese version of Part 7 Nightmare" in the nover "Twilight" using J. House's model = Đánh giá chất lượng bản dịch tiếng Việt phần 7 "Cơn ác mộng" trong cuốn tiểu thuyết "Chạng vạng" áp dụng mô hình của J. House.
42 p. + CD-ROM
Saved in:
Main Author: | Lê, Mỹ Hạnh |
---|---|
Other Authors: | Lê, Hùng Tiến, supervisor |
Format: | Theses and Dissertations |
Published: |
ĐHNN
2017
|
Subjects: | |
Online Access: | http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/40069 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Vietnam National University, Hanoi |
Similar Items
-
Application of J. House’s model for translation quality assessment in assessing the English version of the novel “Dumb Luck” by Vu Trong Phung
by: Nguyễn, Thị Nhung
Published: (2020) -
A translation quality assessment of the first three chapters of the novel The da Vinci code" by Do Thu Ha (2005) based on J.House's model
by: Đặng, Thị Phượng
Published: (2017) -
A Study on metaphors in “The Catcher in the Rye” by J.D. Salinger via its Vietnamese version translated by Phùng Khánh = Nghiên cứu về ẩn dụ trong tác phẩm “Bắt trẻ đồng xanh” của J.D. Salinger qua bản dịch tiếng Việt của dịch giả Phùng Khánh
by: Vương, Thị Thanh Nhàn
Published: (2020) -
Evaluating the Vietnamese version of the book Chicken Soup for Mother and Daughter Soul" by Jack Candfield and Mark Victor Hasen using Julliane House's model
by: Nguyễn, Thị Bích Hạnh
Published: (2017) -
Một cuốn sách mới về Mặc Tử
by: Nguyễn, Văn Tố
Published: (2021)