Text this: Translation as rewriting with ideological and cultural turns: a comparative analysis of the translators' subjectivity based on two translated versions of The Grapes of Wrath

 _    _    __   __   _    _     _____     _____   
| \  / ||  \ \\/ // | \  / ||  |  ___||  / ____|| 
|  \/  ||   \ ` //  |  \/  ||  | ||__   / //---`' 
| .  . ||    | ||   | .  . ||  | ||__   \ \\___   
|_|\/|_||    |_||   |_|\/|_||  |_____||  \_____|| 
`-`  `-`     `-`'   `-`  `-`   `-----`    `----`