PERBANDINGAN DIKSI TERJEMAHAN ALQURAN BERBAHASA INDONESIA ANTARA SUSUNAN H.B. JASSIN DAN DEWAN PENTERJEMAH ALQURAN DEPARTEMEN AGAMA RI

Skripsi ini mencoba meneliti tentang "Perbandingan Diksi Terjemahan Al Quran Berbahasa Indonesia Antara Susunan H.B. Jassin dan Dewan Penterjemah Al Quran Departemen Agama RI". Oleh karena merupakan penelitian yang bersifat membandingkan (komparatif), maka didiskripsikan persamaan dan per...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: TRI SUDARTININGSIH
Format: Theses and Dissertations NonPeerReviewed
Language:English
English
English
English
English
English
English
English
English
Published: 1997
Subjects:
Online Access:https://repository.unair.ac.id/129505/8/1_%20HALAMAN%20JUDUL.pdf
https://repository.unair.ac.id/129505/10/2_%20ABSTRAK.pdf
https://repository.unair.ac.id/129505/6/3_%20DAFTAR%20ISI%20.pdf
https://repository.unair.ac.id/129505/1/4_%20BAB%20I%20PENDAHULUAN.pdf
https://repository.unair.ac.id/129505/4/5_%20BAB%20II.pdf
https://repository.unair.ac.id/129505/5/6_%20BAB%20III.pdf
https://repository.unair.ac.id/129505/2/7_%20BAB%20IV%20KESIMPULAN.pdf
https://repository.unair.ac.id/129505/7/8_%20DAFTAR%20PUSTAKA.pdf
https://repository.unair.ac.id/129505/3/9_%20LAMPIRAN.pdf
https://repository.unair.ac.id/129505/
http://www.lib.unair.ac.id
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: Universitas Airlangga
Language: English
English
English
English
English
English
English
English
English
Description
Summary:Skripsi ini mencoba meneliti tentang "Perbandingan Diksi Terjemahan Al Quran Berbahasa Indonesia Antara Susunan H.B. Jassin dan Dewan Penterjemah Al Quran Departemen Agama RI". Oleh karena merupakan penelitian yang bersifat membandingkan (komparatif), maka didiskripsikan persamaan dan perbedaan pemakaian diksi. Persamaan pemakaian diksi yang digunakan dimungkinkan karena pertimbangan makna yang terkandung, irama, pengaturan nafas waktu membaca, dan persamann penyerapan bahasa Arab. Persamaan pemakaian diksi dengan pertimbangan makna ini memang mutlak harus terjadi, artinya bahwa suatu kata tidak dapat diganti atau di-carikan padanannya dengan kata lain walaupun dianggap sinonim. Kata yang demikian ini jika diganti dengan kata lain akan mengubah maknanya. Jika diksi yang digunakan dalam kedua ki tab terjemahan sama maka terjadi pemenggalan kalimat yang disusun mirip bait-bait puisi. Pemenggalan kalimat ini untuk menjaga irama, persamaan ~unyi, dan pengaturan nafas waktu membaca untuk memperoleh keindahan kata-kata dan keteraturan dalam susunannya.