PERUBAHAN MAKNA LEKSIKAL DAN MAKNA KONTEKSTUAL GAIRAIGO PADA PROGRAM ACARA TV SEKAI ITTE MITARA HONTO WA KONNA TOKO DATTA
Pada zaman Meiji negara Jepang berhubungan dan membuka diri dengan dunia luar untuk menyerap kebudaayan barat serta menerima bahasa asing di negara Jepang. Kosakata pinjaman bahasa asing yang masuk ke Jepang adalah gairaigo. Penggunaan gairaigo dalam media massa seperti televisi tidak semua dapat...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Format: | Theses and Dissertations NonPeerReviewed |
Language: | Indonesian Indonesian |
Published: |
2019
|
Subjects: | |
Online Access: | http://repository.unair.ac.id/81839/1/FS.J.%2008-19%20And%20p%20Abstrak.pdf http://repository.unair.ac.id/81839/2/FS.J.%2008-19%20And%20p.pdf http://repository.unair.ac.id/81839/ http://lib.unair.ac.id |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Universitas Airlangga |
Language: | Indonesian Indonesian |
Summary: | Pada zaman Meiji negara Jepang berhubungan dan membuka diri dengan
dunia luar untuk menyerap kebudaayan barat serta menerima bahasa asing di negara
Jepang. Kosakata pinjaman bahasa asing yang masuk ke Jepang adalah gairaigo.
Penggunaan gairaigo dalam media massa seperti televisi tidak semua dapat
dipahami dengan mudah karena maknanya berubah saat digunakan dalam konteks
tertentu. Sehingga menimbulkan kebingungan bagi yang memahaminya. Dan juga
banyaknya kosakata baru gairaigo yang mengalami perubahan makna secara
leksikal maupun kontekstual. Namun tidak semua kata gairaigo bisa diketahui dan
mengalami perubahan makna. Dalam penelitian ini objek yang diambil berupa
program acara TV Jepang “Sekai itte mitara honto wa konna toko datta” produksi
Fuji Television. Penelitian ini dianalisis mengunakan teori Okimori dan Lino
Masakazu untuk menjabarkan perubahan makna secara leksikal dan kontekstual
gairaigo pada program acara tersebut. Hasil dari penelitian ini diharapkan bisa
menjadi referensi pembelajar bahasa Jepang dalam memahami perubahan makna
leksikal dan makna kontekstual gairaigo. |
---|