The Problem Solving Of Creating Legal Document Translations At Marine Region V Pt. Pertamina Persero Surabaya

The writer experienced first-hand the difficulties that were found during thetranslation process. In translating legal documents for PT. Pertamina, the writer found that terminologies used for legal documents are different when written in English and Bahasa Indonesia. Besides the difference in termi...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Yanuar Ramdhani
Format: Theses and Dissertations NonPeerReviewed
Language:English
English
English
English
English
English
English
English
Published: 2020
Subjects:
Online Access:http://repository.unair.ac.id/96987/3/1.%20HALAMAN%20JUUDL.pdf
http://repository.unair.ac.id/96987/1/2.%20ABSTRACT.pdf
http://repository.unair.ac.id/96987/2/3.%20BAB%20I%20PENDAHULUAN.pdf
http://repository.unair.ac.id/96987/4/4.%20BAB%20II%20PROFIL%20PERUSAHAAN.pdf
http://repository.unair.ac.id/96987/5/5.%20BAB%20III%20PEMBAHASAN.pdf
http://repository.unair.ac.id/96987/6/6.%20BAB%20IV%20KESIMPULAN%20DAN%20SARAN.pdf
http://repository.unair.ac.id/96987/7/7.%20DAFTAR%20PUSTAKA.pdf
http://repository.unair.ac.id/96987/8/8.%20LAMPIRAN.pdf
http://repository.unair.ac.id/96987/
http://lib.unair.ac.id
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: Universitas Airlangga
Language: English
English
English
English
English
English
English
English
id id-langga.96987
record_format dspace
spelling id-langga.969872020-08-11T07:43:50Z http://repository.unair.ac.id/96987/ The Problem Solving Of Creating Legal Document Translations At Marine Region V Pt. Pertamina Persero Surabaya Yanuar Ramdhani HD28-70 Management. Industrial Management HD58.7-58.95 Organizational behavior, change and effectiveness. Corporate culture The writer experienced first-hand the difficulties that were found during thetranslation process. In translating legal documents for PT. Pertamina, the writer found that terminologies used for legal documents are different when written in English and Bahasa Indonesia. Besides the difference in terminology, difference in culture is also a problem in the translation of legal documents. The next difficulty that the writer faced in translating legal documents was regarding the accuracy of the translation from the source language (English) to target language (Bahasa Indonesia). The first solution that had to be applied was regarding the difficulties in terminology when conducting translation activity of legal documents for PT. Pertamina. The solution that was made regarding this difficulty is by not translating the term ship-to-ship (STS). The second solution that was needed to be made is regarding the accuracy of the document’ translation itself. According to amusbahasainggris.com, the word “rigged” is able to be translated into words such as dicurangi, dilengkapi, and dipasang. The word “rigged” from the excerpt in the previous sub-section should be replaced by the word “dipasang” which means “equipped” as it fits the context the best. 2020 Thesis NonPeerReviewed text en http://repository.unair.ac.id/96987/3/1.%20HALAMAN%20JUUDL.pdf text en http://repository.unair.ac.id/96987/1/2.%20ABSTRACT.pdf text en http://repository.unair.ac.id/96987/2/3.%20BAB%20I%20PENDAHULUAN.pdf text en http://repository.unair.ac.id/96987/4/4.%20BAB%20II%20PROFIL%20PERUSAHAAN.pdf text en http://repository.unair.ac.id/96987/5/5.%20BAB%20III%20PEMBAHASAN.pdf text en http://repository.unair.ac.id/96987/6/6.%20BAB%20IV%20KESIMPULAN%20DAN%20SARAN.pdf text en http://repository.unair.ac.id/96987/7/7.%20DAFTAR%20PUSTAKA.pdf text en http://repository.unair.ac.id/96987/8/8.%20LAMPIRAN.pdf Yanuar Ramdhani (2020) The Problem Solving Of Creating Legal Document Translations At Marine Region V Pt. Pertamina Persero Surabaya. Tugas Akhir D3 thesis, UNIVERSITAS AIRLANGGA. http://lib.unair.ac.id
institution Universitas Airlangga
building Universitas Airlangga Library
country Indonesia
collection UNAIR Repository
language English
English
English
English
English
English
English
English
topic HD28-70 Management. Industrial Management
HD58.7-58.95 Organizational behavior, change and effectiveness. Corporate culture
spellingShingle HD28-70 Management. Industrial Management
HD58.7-58.95 Organizational behavior, change and effectiveness. Corporate culture
Yanuar Ramdhani
The Problem Solving Of Creating Legal Document Translations At Marine Region V Pt. Pertamina Persero Surabaya
description The writer experienced first-hand the difficulties that were found during thetranslation process. In translating legal documents for PT. Pertamina, the writer found that terminologies used for legal documents are different when written in English and Bahasa Indonesia. Besides the difference in terminology, difference in culture is also a problem in the translation of legal documents. The next difficulty that the writer faced in translating legal documents was regarding the accuracy of the translation from the source language (English) to target language (Bahasa Indonesia). The first solution that had to be applied was regarding the difficulties in terminology when conducting translation activity of legal documents for PT. Pertamina. The solution that was made regarding this difficulty is by not translating the term ship-to-ship (STS). The second solution that was needed to be made is regarding the accuracy of the document’ translation itself. According to amusbahasainggris.com, the word “rigged” is able to be translated into words such as dicurangi, dilengkapi, and dipasang. The word “rigged” from the excerpt in the previous sub-section should be replaced by the word “dipasang” which means “equipped” as it fits the context the best.
format Theses and Dissertations
NonPeerReviewed
author Yanuar Ramdhani
author_facet Yanuar Ramdhani
author_sort Yanuar Ramdhani
title The Problem Solving Of Creating Legal Document Translations At Marine Region V Pt. Pertamina Persero Surabaya
title_short The Problem Solving Of Creating Legal Document Translations At Marine Region V Pt. Pertamina Persero Surabaya
title_full The Problem Solving Of Creating Legal Document Translations At Marine Region V Pt. Pertamina Persero Surabaya
title_fullStr The Problem Solving Of Creating Legal Document Translations At Marine Region V Pt. Pertamina Persero Surabaya
title_full_unstemmed The Problem Solving Of Creating Legal Document Translations At Marine Region V Pt. Pertamina Persero Surabaya
title_sort problem solving of creating legal document translations at marine region v pt. pertamina persero surabaya
publishDate 2020
url http://repository.unair.ac.id/96987/3/1.%20HALAMAN%20JUUDL.pdf
http://repository.unair.ac.id/96987/1/2.%20ABSTRACT.pdf
http://repository.unair.ac.id/96987/2/3.%20BAB%20I%20PENDAHULUAN.pdf
http://repository.unair.ac.id/96987/4/4.%20BAB%20II%20PROFIL%20PERUSAHAAN.pdf
http://repository.unair.ac.id/96987/5/5.%20BAB%20III%20PEMBAHASAN.pdf
http://repository.unair.ac.id/96987/6/6.%20BAB%20IV%20KESIMPULAN%20DAN%20SARAN.pdf
http://repository.unair.ac.id/96987/7/7.%20DAFTAR%20PUSTAKA.pdf
http://repository.unair.ac.id/96987/8/8.%20LAMPIRAN.pdf
http://repository.unair.ac.id/96987/
http://lib.unair.ac.id
_version_ 1681153733666275328