The validation of Bahasa Malaysia translated OSDI
Introduction: Dry eye disease (DED) is a multifactorial condition that results in symptoms of discomfort, visual disturbance and tear film instability with potential damage to the ocular surface. Symptoms are important in confirming the diagnosis. Questionnaire application is efficient in assessing...
Saved in:
Main Authors: | , , , , |
---|---|
Format: | Conference or Workshop Item |
Language: | English |
Published: |
Faculty of Medicine, University of Malaya
2017
|
Subjects: | |
Online Access: | http://irep.iium.edu.my/64642/7/64642-Validation%20of%20Bahasa%20Malaysia.pdf http://irep.iium.edu.my/64642/ https://jummec.um.edu.my/index.php/jummec/article/view/7488/5113 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Universiti Islam Antarabangsa Malaysia |
Language: | English |
id |
my.iium.irep.64642 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
my.iium.irep.646422018-07-30T02:21:45Z http://irep.iium.edu.my/64642/ The validation of Bahasa Malaysia translated OSDI Badarudin, Noor Ezailina Awang Abd Rahman, Aziimah Ariffin, Azrin Esmady Che Azemin, Mohd Zulfaezal Ahmad, Norsham RE Ophthalmology Introduction: Dry eye disease (DED) is a multifactorial condition that results in symptoms of discomfort, visual disturbance and tear film instability with potential damage to the ocular surface. Symptoms are important in confirming the diagnosis. Questionnaire application is efficient in assessing symptoms of DED. Ocular Surface Disease Index (OSDI) questionnaire is a standard measure for DED used worldwide. The English version of OSDI may not be fully understood by the Malaysian population who communicate in Bahasa Malaysia. This study involves the translation and validation of the Bahasa Malaysia version of OSDI. Objective: To validate the same structure of OSDI in Bahasa Malaysia, to remove language barrier in assessing the DED. Methodology: Translation process was conducted via five phases; forward translation, synthesis of translation, backward translation, refine of translation and translation scrutinization. The result from translation process was transformed into an online questionnaire using JotForm program. It was distributed to 230 bilingual participants to answer both English and Bahasa Malaysia version. The responses were automatically calculated and replied via online. SPSS software was used to analyse the results, using Cronbach‟s alpha coefficients test to determine the reliability of the translated version. Result: The reliability of the scores of all items in OSDI-Bahasa were satisfactory with the Cronbach‟s Alpha ranging from the acceptable values of 0.88 to 0.94. No significant difference in the items, total score and OSDI score between the repeats of the OSDI-Bahasa (P>0.05) Conclusion. OSDI in Bahasa Malaysia is valid as an instrument to assess symptoms of DED. Faculty of Medicine, University of Malaya 2017-09-30 Conference or Workshop Item PeerReviewed application/pdf en http://irep.iium.edu.my/64642/7/64642-Validation%20of%20Bahasa%20Malaysia.pdf Badarudin, Noor Ezailina and Awang Abd Rahman, Aziimah and Ariffin, Azrin Esmady and Che Azemin, Mohd Zulfaezal and Ahmad, Norsham (2017) The validation of Bahasa Malaysia translated OSDI. In: 7th Conjoint Ophthalmology Scientific Conference (COSC 2017), 15-17 September 2017, Bangsar, Kuala Lumpur. https://jummec.um.edu.my/index.php/jummec/article/view/7488/5113 |
institution |
Universiti Islam Antarabangsa Malaysia |
building |
IIUM Library |
collection |
Institutional Repository |
continent |
Asia |
country |
Malaysia |
content_provider |
International Islamic University Malaysia |
content_source |
IIUM Repository (IREP) |
url_provider |
http://irep.iium.edu.my/ |
language |
English |
topic |
RE Ophthalmology |
spellingShingle |
RE Ophthalmology Badarudin, Noor Ezailina Awang Abd Rahman, Aziimah Ariffin, Azrin Esmady Che Azemin, Mohd Zulfaezal Ahmad, Norsham The validation of Bahasa Malaysia translated OSDI |
description |
Introduction: Dry eye disease (DED) is a multifactorial condition that results in symptoms of discomfort, visual disturbance and tear film instability with potential damage to the ocular surface. Symptoms are important in confirming the diagnosis. Questionnaire application is efficient in assessing symptoms of DED. Ocular Surface Disease Index (OSDI) questionnaire is a standard measure for DED used worldwide. The English version of OSDI may not be fully understood by the Malaysian population who communicate in Bahasa Malaysia. This study involves the translation and validation of the Bahasa Malaysia version of OSDI.
Objective: To validate the same structure of OSDI in Bahasa Malaysia, to remove language barrier in assessing the DED.
Methodology: Translation process was conducted via five phases; forward translation, synthesis of translation, backward translation, refine of translation and translation scrutinization. The result from translation process was transformed into an online questionnaire using JotForm program. It was distributed to 230 bilingual participants to answer both English and Bahasa Malaysia version. The responses were automatically calculated and replied via online. SPSS software was used to analyse the results, using Cronbach‟s alpha coefficients test to determine the reliability of the translated version.
Result: The reliability of the scores of all items in OSDI-Bahasa were satisfactory with the Cronbach‟s Alpha ranging from the acceptable values of 0.88 to 0.94. No significant difference in the items, total score and OSDI score between the repeats of the OSDI-Bahasa (P>0.05)
Conclusion. OSDI in Bahasa Malaysia is valid as an instrument to assess symptoms of DED. |
format |
Conference or Workshop Item |
author |
Badarudin, Noor Ezailina Awang Abd Rahman, Aziimah Ariffin, Azrin Esmady Che Azemin, Mohd Zulfaezal Ahmad, Norsham |
author_facet |
Badarudin, Noor Ezailina Awang Abd Rahman, Aziimah Ariffin, Azrin Esmady Che Azemin, Mohd Zulfaezal Ahmad, Norsham |
author_sort |
Badarudin, Noor Ezailina |
title |
The validation of Bahasa Malaysia translated OSDI |
title_short |
The validation of Bahasa Malaysia translated OSDI |
title_full |
The validation of Bahasa Malaysia translated OSDI |
title_fullStr |
The validation of Bahasa Malaysia translated OSDI |
title_full_unstemmed |
The validation of Bahasa Malaysia translated OSDI |
title_sort |
validation of bahasa malaysia translated osdi |
publisher |
Faculty of Medicine, University of Malaya |
publishDate |
2017 |
url |
http://irep.iium.edu.my/64642/7/64642-Validation%20of%20Bahasa%20Malaysia.pdf http://irep.iium.edu.my/64642/ https://jummec.um.edu.my/index.php/jummec/article/view/7488/5113 |
_version_ |
1643617444511612928 |