أرسل هذا في رسالة قصيرة: DEALING WITH CULTURAL CONSTRAINTS IN TRANSLATING PROPER NAMES IN “THE OLD MAN AND THE SEA” FROM ENGLISH INTO VIETNAMESE = Đối phó với các rào cản văn hóa trong quá trình dịch danh từ riêng của tác phẩm “ông già và biển cả”

            ______    _____    _    _    _    _   
    ___    /_   _//  /  ___|| | || | || | |  | || 
   /   ||   -| ||-  | // __   | || | || | |/\| || 
  | [] ||   _| ||_  | \\_\ || | \\_/ || |  /\  || 
   \__ ||  /_____//  \____//   \____//  |_// \_|| 
    -|_||  `-----`    `---`     `---`   `-`   `-` 
     `-`