أرسل هذا في رسالة قصيرة: DEALING WITH CULTURAL CONSTRAINTS IN TRANSLATING PROPER NAMES IN “THE OLD MAN AND THE SEA” FROM ENGLISH INTO VIETNAMESE = Đối phó với các rào cản văn hóa trong quá trình dịch danh từ riêng của tác phẩm “ông già và biển cả”

  ____       ___     _    _     _____     ______  
 |  _ \\    / _ \\  | \  / ||  |  ___||  /_____// 
 | |_| ||  / //\ \\ |  \/  ||  | ||__    `____ `  
 | .  //  |  ___  ||| .  . ||  | ||__    /___//   
 |_|\_\\  |_||  |_|||_|\/|_||  |_____||  `__ `    
 `-` --`  `-`   `-` `-`  `-`   `-----`   /_//     
                                         `-`