أرسل هذا في رسالة قصيرة: DEALING WITH CULTURAL CONSTRAINTS IN TRANSLATING PROPER NAMES IN “THE OLD MAN AND THE SEA” FROM ENGLISH INTO VIETNAMESE = Đối phó với các rào cản văn hóa trong quá trình dịch danh từ riêng của tác phẩm “ông già và biển cả”

__    __     ___      _____     _____   __    __  
\ \\ / //   / _ \\   |__  //   |  ___|| \ \\ / // 
 \ \/ //   | / \ ||    / //    | ||__    \ \/ //  
  \  //    | \_/ ||   / //__   | ||__     \  //   
   \//      \___//   /_____||  |_____||    \//    
    `       `---`    `-----`   `-----`      `