English – Vietnamese translation of Odontology terms in Odontology materials used for Vietnamese dentists = Nghiên cứu dịch thuật Anh – Việt các thuật ngữ Nha khoa trong các tài liệu Nha khoa sử dụng cho Nha sĩ Việt Nam

This thesis aimed to investigate the translation strategiesprocedures of the dental terms in the dictionary “Thuật ngữ Răng Hàm Mặt” by the Faculty of Odonto-Stomatology, Ho Chi Minh Pharmaceutical – Medical University, 1993; and the book “Dental Terminology” by Charline M. Dofka, published by Delma...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Nguyễn, Thu Hằng
Other Authors: Lê, Hùng Tiến
Format: Theses and Dissertations
Language:English
Published: 2020
Subjects:
428
Online Access:http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/100031
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: Vietnam National University, Hanoi
Language: English
id oai:112.137.131.14:VNU_123-100031
record_format dspace
spelling oai:112.137.131.14:VNU_123-1000312021-01-15T09:31:15Z English – Vietnamese translation of Odontology terms in Odontology materials used for Vietnamese dentists = Nghiên cứu dịch thuật Anh – Việt các thuật ngữ Nha khoa trong các tài liệu Nha khoa sử dụng cho Nha sĩ Việt Nam Nguyễn, Thu Hằng Lê, Hùng Tiến ĐHQGHN - Trường Đại học Ngoại ngữ Tiếng Anh -- Dịch thuật Tiếng Anh -- Dùng cho Nha khoa 428 This thesis aimed to investigate the translation strategiesprocedures of the dental terms in the dictionary “Thuật ngữ Răng Hàm Mặt” by the Faculty of Odonto-Stomatology, Ho Chi Minh Pharmaceutical – Medical University, 1993; and the book “Dental Terminology” by Charline M. Dofka, published by Delmar, Cengage Learning, 2012, combined with the field notes taken by the researcher. The notes included the commonly-used translation strategiesprocedures for the translator – the researcher - between doctors and patients or clients, who are the participants in this study in a dental clinic. The thesis uses the theoretical framework of translation procedures of Peter Newmark (1995) to classify the translation procedures of those terms and compare with the actual practice of translation. The findings of the research reveal that, in some circumstances, many Vietnamese dental terms do not make easy sense to the doctors and patients or clients because they are mostly academic or professional terms. The paraphrased terms the book “Dental terminology” and their synonyms are helpful in making them more easily-understood. The paraphrasing and synonymy procedures by Peter Newmark are also the most usefuleffective strategies ones apart from the others which are: literal translation, transference, naturalization, descriptive equivalence, cultural equivalence, shift or transposition and omission. The study suggests practical applications of translation strategiesprocedures in real-life dental translating contexts in Vietnam. English Linguistics 2020-12-25T04:28:29Z 2020-12-25T04:28:29Z 2020 Thesis 04051001694 Nguyễn, T. H. (2020). English – Vietnamese translation of Odontology terms in Odontology materials used for Vietnamese dentists. Master’s thesis, Vietnam National University, Hanoi 822020101 http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/100031 NG-H en 83 p. application/pdf
institution Vietnam National University, Hanoi
building VNU Library & Information Center
continent Asia
country Vietnam
Vietnam
content_provider VNU Library and Information Center
collection VNU Digital Repository
language English
topic Tiếng Anh -- Dịch thuật
Tiếng Anh -- Dùng cho Nha khoa
428
spellingShingle Tiếng Anh -- Dịch thuật
Tiếng Anh -- Dùng cho Nha khoa
428
Nguyễn, Thu Hằng
English – Vietnamese translation of Odontology terms in Odontology materials used for Vietnamese dentists = Nghiên cứu dịch thuật Anh – Việt các thuật ngữ Nha khoa trong các tài liệu Nha khoa sử dụng cho Nha sĩ Việt Nam
description This thesis aimed to investigate the translation strategiesprocedures of the dental terms in the dictionary “Thuật ngữ Răng Hàm Mặt” by the Faculty of Odonto-Stomatology, Ho Chi Minh Pharmaceutical – Medical University, 1993; and the book “Dental Terminology” by Charline M. Dofka, published by Delmar, Cengage Learning, 2012, combined with the field notes taken by the researcher. The notes included the commonly-used translation strategiesprocedures for the translator – the researcher - between doctors and patients or clients, who are the participants in this study in a dental clinic. The thesis uses the theoretical framework of translation procedures of Peter Newmark (1995) to classify the translation procedures of those terms and compare with the actual practice of translation. The findings of the research reveal that, in some circumstances, many Vietnamese dental terms do not make easy sense to the doctors and patients or clients because they are mostly academic or professional terms. The paraphrased terms the book “Dental terminology” and their synonyms are helpful in making them more easily-understood. The paraphrasing and synonymy procedures by Peter Newmark are also the most usefuleffective strategies ones apart from the others which are: literal translation, transference, naturalization, descriptive equivalence, cultural equivalence, shift or transposition and omission. The study suggests practical applications of translation strategiesprocedures in real-life dental translating contexts in Vietnam.
author2 Lê, Hùng Tiến
author_facet Lê, Hùng Tiến
Nguyễn, Thu Hằng
format Theses and Dissertations
author Nguyễn, Thu Hằng
author_sort Nguyễn, Thu Hằng
title English – Vietnamese translation of Odontology terms in Odontology materials used for Vietnamese dentists = Nghiên cứu dịch thuật Anh – Việt các thuật ngữ Nha khoa trong các tài liệu Nha khoa sử dụng cho Nha sĩ Việt Nam
title_short English – Vietnamese translation of Odontology terms in Odontology materials used for Vietnamese dentists = Nghiên cứu dịch thuật Anh – Việt các thuật ngữ Nha khoa trong các tài liệu Nha khoa sử dụng cho Nha sĩ Việt Nam
title_full English – Vietnamese translation of Odontology terms in Odontology materials used for Vietnamese dentists = Nghiên cứu dịch thuật Anh – Việt các thuật ngữ Nha khoa trong các tài liệu Nha khoa sử dụng cho Nha sĩ Việt Nam
title_fullStr English – Vietnamese translation of Odontology terms in Odontology materials used for Vietnamese dentists = Nghiên cứu dịch thuật Anh – Việt các thuật ngữ Nha khoa trong các tài liệu Nha khoa sử dụng cho Nha sĩ Việt Nam
title_full_unstemmed English – Vietnamese translation of Odontology terms in Odontology materials used for Vietnamese dentists = Nghiên cứu dịch thuật Anh – Việt các thuật ngữ Nha khoa trong các tài liệu Nha khoa sử dụng cho Nha sĩ Việt Nam
title_sort english – vietnamese translation of odontology terms in odontology materials used for vietnamese dentists = nghiên cứu dịch thuật anh – việt các thuật ngữ nha khoa trong các tài liệu nha khoa sử dụng cho nha sĩ việt nam
publishDate 2020
url http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/100031
_version_ 1690729336393433088