Translation errors made by senior students at university of languages and international studies in their english translation of Vietnamese collocations in the final examination of advanced translation = Các lỗi dịch thuật sinh viên năm thứ tư trường đại học Ngoại ngữ mắc phải trong quá trình dịch các cụm kết hợp từ tiếng Việt sang tiếng Anh trong bài thi cuối kỳ môn biên dịch nâng cao

Collocation is one of the most challenging problems to most of foreign language learners in general and translators in particular. It is pretty demanding for both translation professionals to practitioners to render a collocation from the source language into the target language due to many subjecti...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Trần, Ngọc Hằng
Other Authors: Nguyễn, Thị Diệu Thúy
Format: Final Year Project
Language:English
Published: 2020
Subjects:
Online Access:http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/100076
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: Vietnam National University, Hanoi
Language: English
id oai:112.137.131.14:VNU_123-100076
record_format dspace
spelling oai:112.137.131.14:VNU_123-1000762020-12-25T14:34:56Z Translation errors made by senior students at university of languages and international studies in their english translation of Vietnamese collocations in the final examination of advanced translation = Các lỗi dịch thuật sinh viên năm thứ tư trường đại học Ngoại ngữ mắc phải trong quá trình dịch các cụm kết hợp từ tiếng Việt sang tiếng Anh trong bài thi cuối kỳ môn biên dịch nâng cao Trần, Ngọc Hằng Nguyễn, Thị Diệu Thúy ĐHQGHN – Trường Đại học Ngoại ngữ Dịch thuật Tiếng Việt Tiếng Anh Collocation is one of the most challenging problems to most of foreign language learners in general and translators in particular. It is pretty demanding for both translation professionals to practitioners to render a collocation from the source language into the target language due to many subjective and objective reasons from linguistic to translators’ competence ones. As a result, students with limited linguistic competence and knowledge often make errors in their collocations translation. It is necessary for them to be aware of these errors and know how to avoid as well as correct them next times. This study is aimed to investigate translation errors in the English translation of Vietnamese collocations made by senior students majoring in English translation and interpreting at the University of Languages and International Studies (ULIS), Vietnam National University (VNU) in their final examination of the subject named Advanced Translation. The study also comes up with suggested translations for some difficult collocations. The results of the study show that even senior students made many translation errors in their translation exam. Findings from data analysis reveal that omission, inappropriate linguistic variations are the most frequent errors made by the students. The conclusion can also be drawn that students should get greater access to both authentic Vietnamese and English resources so that they will have better understanding about the languages they use and learn as well as improve their knowledge about different issues to produce better translations. 2020-12-25T09:08:44Z 2020-12-25T09:08:44Z 2014 Final Year Project (FYP) http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/100076 en 65 p. application/pdf
institution Vietnam National University, Hanoi
building VNU Library & Information Center
continent Asia
country Vietnam
Vietnam
content_provider VNU Library and Information Center
collection VNU Digital Repository
language English
topic Dịch thuật
Tiếng Việt
Tiếng Anh
spellingShingle Dịch thuật
Tiếng Việt
Tiếng Anh
Trần, Ngọc Hằng
Translation errors made by senior students at university of languages and international studies in their english translation of Vietnamese collocations in the final examination of advanced translation = Các lỗi dịch thuật sinh viên năm thứ tư trường đại học Ngoại ngữ mắc phải trong quá trình dịch các cụm kết hợp từ tiếng Việt sang tiếng Anh trong bài thi cuối kỳ môn biên dịch nâng cao
description Collocation is one of the most challenging problems to most of foreign language learners in general and translators in particular. It is pretty demanding for both translation professionals to practitioners to render a collocation from the source language into the target language due to many subjective and objective reasons from linguistic to translators’ competence ones. As a result, students with limited linguistic competence and knowledge often make errors in their collocations translation. It is necessary for them to be aware of these errors and know how to avoid as well as correct them next times. This study is aimed to investigate translation errors in the English translation of Vietnamese collocations made by senior students majoring in English translation and interpreting at the University of Languages and International Studies (ULIS), Vietnam National University (VNU) in their final examination of the subject named Advanced Translation. The study also comes up with suggested translations for some difficult collocations. The results of the study show that even senior students made many translation errors in their translation exam. Findings from data analysis reveal that omission, inappropriate linguistic variations are the most frequent errors made by the students. The conclusion can also be drawn that students should get greater access to both authentic Vietnamese and English resources so that they will have better understanding about the languages they use and learn as well as improve their knowledge about different issues to produce better translations.
author2 Nguyễn, Thị Diệu Thúy
author_facet Nguyễn, Thị Diệu Thúy
Trần, Ngọc Hằng
format Final Year Project
author Trần, Ngọc Hằng
author_sort Trần, Ngọc Hằng
title Translation errors made by senior students at university of languages and international studies in their english translation of Vietnamese collocations in the final examination of advanced translation = Các lỗi dịch thuật sinh viên năm thứ tư trường đại học Ngoại ngữ mắc phải trong quá trình dịch các cụm kết hợp từ tiếng Việt sang tiếng Anh trong bài thi cuối kỳ môn biên dịch nâng cao
title_short Translation errors made by senior students at university of languages and international studies in their english translation of Vietnamese collocations in the final examination of advanced translation = Các lỗi dịch thuật sinh viên năm thứ tư trường đại học Ngoại ngữ mắc phải trong quá trình dịch các cụm kết hợp từ tiếng Việt sang tiếng Anh trong bài thi cuối kỳ môn biên dịch nâng cao
title_full Translation errors made by senior students at university of languages and international studies in their english translation of Vietnamese collocations in the final examination of advanced translation = Các lỗi dịch thuật sinh viên năm thứ tư trường đại học Ngoại ngữ mắc phải trong quá trình dịch các cụm kết hợp từ tiếng Việt sang tiếng Anh trong bài thi cuối kỳ môn biên dịch nâng cao
title_fullStr Translation errors made by senior students at university of languages and international studies in their english translation of Vietnamese collocations in the final examination of advanced translation = Các lỗi dịch thuật sinh viên năm thứ tư trường đại học Ngoại ngữ mắc phải trong quá trình dịch các cụm kết hợp từ tiếng Việt sang tiếng Anh trong bài thi cuối kỳ môn biên dịch nâng cao
title_full_unstemmed Translation errors made by senior students at university of languages and international studies in their english translation of Vietnamese collocations in the final examination of advanced translation = Các lỗi dịch thuật sinh viên năm thứ tư trường đại học Ngoại ngữ mắc phải trong quá trình dịch các cụm kết hợp từ tiếng Việt sang tiếng Anh trong bài thi cuối kỳ môn biên dịch nâng cao
title_sort translation errors made by senior students at university of languages and international studies in their english translation of vietnamese collocations in the final examination of advanced translation = các lỗi dịch thuật sinh viên năm thứ tư trường đại học ngoại ngữ mắc phải trong quá trình dịch các cụm kết hợp từ tiếng việt sang tiếng anh trong bài thi cuối kỳ môn biên dịch nâng cao
publishDate 2020
url http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/100076
_version_ 1688757921362477056