Methods of translating introduction and section labels at Vietnam Museum of Ethnology = Phương pháp dịch bảng chú thích tại bảo tàng dân tộc học

Translation for descriptive labels at various tourist sites has always been a challenge for students of language due to the level of terminology and cultural knowledge. In this research, methods of translating introduction and section labels at Vietnam Museum of Ethonology were studied based on theo...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: An, Minh Khôi
Other Authors: Nguyễn, Thành Vân
Format: Final Year Project
Language:English
Published: 2021
Subjects:
Online Access:http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/100886
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: Vietnam National University, Hanoi
Language: English
id oai:112.137.131.14:VNU_123-100886
record_format dspace
spelling oai:112.137.131.14:VNU_123-1008862021-01-05T16:03:24Z Methods of translating introduction and section labels at Vietnam Museum of Ethnology = Phương pháp dịch bảng chú thích tại bảo tàng dân tộc học An, Minh Khôi Nguyễn, Thành Vân ĐHQGHN - Trường Đại học Ngoại ngữ Tiếng Anh -- Dịch thuật Ngôn ngữ học Translation for descriptive labels at various tourist sites has always been a challenge for students of language due to the level of terminology and cultural knowledge. In this research, methods of translating introduction and section labels at Vietnam Museum of Ethonology were studied based on theories on translation methods. The purpose of this research is to find out the most common translation methods used in translating these labels and suggestions for their translations. 57 indoor labels were collected and transcribed for the purpose of investigation. The researcher found out that four methods were being applied: communicative translation, free translation, semantic translation, and faithful translation. Based on the analysis, the most used method is communicative. For further studies, it is recommended that combination of methods and scope of study should be expanded 2021-01-05T16:03:24Z 2021-01-05T16:03:24Z 2015 Final Year Project (FYP) http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/100886 en 50 p. application/pdf
institution Vietnam National University, Hanoi
building VNU Library & Information Center
continent Asia
country Vietnam
Vietnam
content_provider VNU Library and Information Center
collection VNU Digital Repository
language English
topic Tiếng Anh -- Dịch thuật
Ngôn ngữ học
spellingShingle Tiếng Anh -- Dịch thuật
Ngôn ngữ học
An, Minh Khôi
Methods of translating introduction and section labels at Vietnam Museum of Ethnology = Phương pháp dịch bảng chú thích tại bảo tàng dân tộc học
description Translation for descriptive labels at various tourist sites has always been a challenge for students of language due to the level of terminology and cultural knowledge. In this research, methods of translating introduction and section labels at Vietnam Museum of Ethonology were studied based on theories on translation methods. The purpose of this research is to find out the most common translation methods used in translating these labels and suggestions for their translations. 57 indoor labels were collected and transcribed for the purpose of investigation. The researcher found out that four methods were being applied: communicative translation, free translation, semantic translation, and faithful translation. Based on the analysis, the most used method is communicative. For further studies, it is recommended that combination of methods and scope of study should be expanded
author2 Nguyễn, Thành Vân
author_facet Nguyễn, Thành Vân
An, Minh Khôi
format Final Year Project
author An, Minh Khôi
author_sort An, Minh Khôi
title Methods of translating introduction and section labels at Vietnam Museum of Ethnology = Phương pháp dịch bảng chú thích tại bảo tàng dân tộc học
title_short Methods of translating introduction and section labels at Vietnam Museum of Ethnology = Phương pháp dịch bảng chú thích tại bảo tàng dân tộc học
title_full Methods of translating introduction and section labels at Vietnam Museum of Ethnology = Phương pháp dịch bảng chú thích tại bảo tàng dân tộc học
title_fullStr Methods of translating introduction and section labels at Vietnam Museum of Ethnology = Phương pháp dịch bảng chú thích tại bảo tàng dân tộc học
title_full_unstemmed Methods of translating introduction and section labels at Vietnam Museum of Ethnology = Phương pháp dịch bảng chú thích tại bảo tàng dân tộc học
title_sort methods of translating introduction and section labels at vietnam museum of ethnology = phương pháp dịch bảng chú thích tại bảo tàng dân tộc học
publishDate 2021
url http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/100886
_version_ 1688758270611685376