A study on the shift in vietnamese translation of English Banking forms = Nghiên cứu về cách dịch chuyển đổi Anh-Việt trong các mẫu đơn Ngân hàng

The need for the translation of banking documents into Vietnamese is a matter-of-fact since there are already a number of foreign banks operating in Vietnam, and entering this potential market with a growing population of 80 million people . However, it is not an easy task at all to translate bankin...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Hà, Minh Ngọc
Other Authors: Nguyễn, Xuân Thơm
Format: Final Year Project
Language:Vietnamese
Published: 2021
Subjects:
Online Access:http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/101058
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: Vietnam National University, Hanoi
Language: Vietnamese
id oai:112.137.131.14:VNU_123-101058
record_format dspace
spelling oai:112.137.131.14:VNU_123-1010582021-01-07T09:14:36Z A study on the shift in vietnamese translation of English Banking forms = Nghiên cứu về cách dịch chuyển đổi Anh-Việt trong các mẫu đơn Ngân hàng Hà, Minh Ngọc Nguyễn, Xuân Thơm ĐHQGHN - Trường Đại học Ngoại Ngữ Ngôn ngữ Anh Ngân hàng The need for the translation of banking documents into Vietnamese is a matter-of-fact since there are already a number of foreign banks operating in Vietnam, and entering this potential market with a growing population of 80 million people . However, it is not an easy task at all to translate banking documents due to the sharp linguistic differences between English and Vietnam. This thesis titled “A study on the shift in Vietnamese translation of English Banking form”. The main purpose of this research is to find the types of shifts in banking forms and to draw out appropriate the strategies for translating of banking documents. Hopefully, the research are helpful to translators with little experience of doing the translation in the field. This study uses a qualitative descriptive method. Ten English HSBC forms with their Vietnamese translations considered as source of the data. As far as translation shift are concerned, Catford gives two types of translation shifts, namely level shifts and category shifts that are divided into structure shifts, rank shifts, class shifts, and Intra-system shifts. In this thesis, it is limited in word level and above word level (nominal group). The results of the study show that the shift in translating Banking forms is an effective translation procedure. Thus, readers can consider the shift as their choice of a good translation. 2021-01-07T09:14:36Z 2021-01-07T09:14:36Z 2012 Final Year Project (FYP) http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/101058 vi 50 p. application/pdf
institution Vietnam National University, Hanoi
building VNU Library & Information Center
continent Asia
country Vietnam
Vietnam
content_provider VNU Library and Information Center
collection VNU Digital Repository
language Vietnamese
topic Ngôn ngữ Anh
Ngân hàng
spellingShingle Ngôn ngữ Anh
Ngân hàng
Hà, Minh Ngọc
A study on the shift in vietnamese translation of English Banking forms = Nghiên cứu về cách dịch chuyển đổi Anh-Việt trong các mẫu đơn Ngân hàng
description The need for the translation of banking documents into Vietnamese is a matter-of-fact since there are already a number of foreign banks operating in Vietnam, and entering this potential market with a growing population of 80 million people . However, it is not an easy task at all to translate banking documents due to the sharp linguistic differences between English and Vietnam. This thesis titled “A study on the shift in Vietnamese translation of English Banking form”. The main purpose of this research is to find the types of shifts in banking forms and to draw out appropriate the strategies for translating of banking documents. Hopefully, the research are helpful to translators with little experience of doing the translation in the field. This study uses a qualitative descriptive method. Ten English HSBC forms with their Vietnamese translations considered as source of the data. As far as translation shift are concerned, Catford gives two types of translation shifts, namely level shifts and category shifts that are divided into structure shifts, rank shifts, class shifts, and Intra-system shifts. In this thesis, it is limited in word level and above word level (nominal group). The results of the study show that the shift in translating Banking forms is an effective translation procedure. Thus, readers can consider the shift as their choice of a good translation.
author2 Nguyễn, Xuân Thơm
author_facet Nguyễn, Xuân Thơm
Hà, Minh Ngọc
format Final Year Project
author Hà, Minh Ngọc
author_sort Hà, Minh Ngọc
title A study on the shift in vietnamese translation of English Banking forms = Nghiên cứu về cách dịch chuyển đổi Anh-Việt trong các mẫu đơn Ngân hàng
title_short A study on the shift in vietnamese translation of English Banking forms = Nghiên cứu về cách dịch chuyển đổi Anh-Việt trong các mẫu đơn Ngân hàng
title_full A study on the shift in vietnamese translation of English Banking forms = Nghiên cứu về cách dịch chuyển đổi Anh-Việt trong các mẫu đơn Ngân hàng
title_fullStr A study on the shift in vietnamese translation of English Banking forms = Nghiên cứu về cách dịch chuyển đổi Anh-Việt trong các mẫu đơn Ngân hàng
title_full_unstemmed A study on the shift in vietnamese translation of English Banking forms = Nghiên cứu về cách dịch chuyển đổi Anh-Việt trong các mẫu đơn Ngân hàng
title_sort study on the shift in vietnamese translation of english banking forms = nghiên cứu về cách dịch chuyển đổi anh-việt trong các mẫu đơn ngân hàng
publishDate 2021
url http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/101058
_version_ 1688758089050750976