Thuật ngữ kinh tế thương mại tiếng Anh và các biểu thức tương đương của chúng trong tiếng Việt: Luận án TS. Ngôn ngữ và văn hoá nước ngoài: 622202

151 tr.

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Trần, Quốc Việt
Format: Theses and Dissertations
Published: H.: Trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn 2017
Subjects:
Online Access:http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/60245
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: Vietnam National University, Hanoi
id oai:112.137.131.14:VNU_123-60245
record_format dspace
spelling oai:112.137.131.14:VNU_123-602452018-09-21T08:39:58Z Thuật ngữ kinh tế thương mại tiếng Anh và các biểu thức tương đương của chúng trong tiếng Việt: Luận án TS. Ngôn ngữ và văn hoá nước ngoài: 622202 Trần, Quốc Việt Tiếng Anh Dùng cho kinh tế 151 tr. Thứ nhất, các thuật ngữ kinh tế thương mại tiếng Anh có cấu tạo từ và ngữ. Trong đó, số thuật ngữ là từ chiếm 24,26%; số thuật ngữ là ngữ chiếm 75,74%. Các thuật ngữ kinh tế thương mại tiếng Anh là danh từ/ danh ngữ (87,60%), động từ/ động ngữ (10,72%), và tính từ/ tính ngữ (1,60%). Thứ hai, thuật ngữ kinh tế thương mại tiếng Anh có cấu tạo chủ yếu từ 1 đến 5 thành tố. Loại có một thành tố bao gồm các thuật ngữ là từ đơn, từ phái sinh và từ ghép; Loại có từ 2 thành tố trở lên là danh ngữ, động ngữ, tính ngữ. Mỗi loại được luận án định lượng bằng những số liệu cụ thể. Thứ ba, trên cơ sở phân tích bảng phân bố thuật ngữ kinh tế thương mại tiếng Anh và tiếng Việt theo số thành tố cấu tạo, luận án đã so sánh mô hình cấu tạo và thành tố cấu tạo của hai hệ thuật ngữ tiếng Anh và tiếng Việt. Ở tiếng Việt, có thuật ngữ (dù ít) gồm đến 6, 7 thành tố; trong khi đó ở tiếng Anh chỉ có 5 thành tố là nhiều nhất. Đối với các thuật ngữ có từ 2 thành tố cấu tạo trở lên thì bên tiếng Anh có 9 mô hình, bên tiếng Việt có 10 mô hình. Các mô hình phổ biến tập trung vào nhóm thuật ngữ có cấu tạo từ 2, 3 và 4 thành tố với (8/19 mô hình) và đây cũng là những mô hình có số lượng thuật ngữ nhiều nhất (chiếm tỉ lệ cao). Thứ tư, luận án đã chỉ ra 6 phạm trù nội dung ngữ nghĩa (trong đó có 5 phạm trù với số lượng thuật ngữ chiếm tới 92,28%) cũng như mô tả được 16 mô hình định danh trong các loại phạm trù này. Thứ năm, kết quả khảo sát cho thấy một bức tranh tổng thể về thực trạng tương đương dịch thuật các thuật ngữ kinh tế thương mại từ tiếng Anh sang tiếng Việt, từ đó áp dụng lí thuyết chuẩn hóa để đề xuất cách chỉnh lí một số thuật ngữ kinh tế thương mại tiếng Việt chưa đạt yêu cầu. 2017-11-10T08:25:22Z 2017-11-10T08:25:22Z 2017 Thesis http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/60245 application/pdf H.: Trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn
institution Vietnam National University, Hanoi
building VNU Library & Information Center
country Vietnam
collection VNU Digital Repository
topic Tiếng Anh
Dùng cho kinh tế
spellingShingle Tiếng Anh
Dùng cho kinh tế
Trần, Quốc Việt
Thuật ngữ kinh tế thương mại tiếng Anh và các biểu thức tương đương của chúng trong tiếng Việt: Luận án TS. Ngôn ngữ và văn hoá nước ngoài: 622202
description 151 tr.
format Theses and Dissertations
author Trần, Quốc Việt
author_facet Trần, Quốc Việt
author_sort Trần, Quốc Việt
title Thuật ngữ kinh tế thương mại tiếng Anh và các biểu thức tương đương của chúng trong tiếng Việt: Luận án TS. Ngôn ngữ và văn hoá nước ngoài: 622202
title_short Thuật ngữ kinh tế thương mại tiếng Anh và các biểu thức tương đương của chúng trong tiếng Việt: Luận án TS. Ngôn ngữ và văn hoá nước ngoài: 622202
title_full Thuật ngữ kinh tế thương mại tiếng Anh và các biểu thức tương đương của chúng trong tiếng Việt: Luận án TS. Ngôn ngữ và văn hoá nước ngoài: 622202
title_fullStr Thuật ngữ kinh tế thương mại tiếng Anh và các biểu thức tương đương của chúng trong tiếng Việt: Luận án TS. Ngôn ngữ và văn hoá nước ngoài: 622202
title_full_unstemmed Thuật ngữ kinh tế thương mại tiếng Anh và các biểu thức tương đương của chúng trong tiếng Việt: Luận án TS. Ngôn ngữ và văn hoá nước ngoài: 622202
title_sort thuật ngữ kinh tế thương mại tiếng anh và các biểu thức tương đương của chúng trong tiếng việt: luận án ts. ngôn ngữ và văn hoá nước ngoài: 622202
publisher H.: Trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn
publishDate 2017
url http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/60245
_version_ 1680967604343144448