Nâng cao kỹ năng hiểu trong biên-phiên dịch

Mục đích của đề tài là nghiên cứu những nét đặc thù của hoạt động hiểu trong dịch thuật, tầm quan trọng của hoạt động này trong quá trình biên-phiên dịch để làm cơ sở cho việc đưa ra một số hoạt động rèn luyện kỹ năng hiểu trong dịch thuật. Nội dung chính của đề tài là tập trung làm rõ đặc điểm của...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Đinh, Hồng Vân
Format: Other
Language:Vietnamese
Published: 2019
Online Access:http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/67469
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: Vietnam National University, Hanoi
Language: Vietnamese
id oai:112.137.131.14:VNU_123-67469
record_format dspace
spelling oai:112.137.131.14:VNU_123-674692019-09-30T04:29:56Z Nâng cao kỹ năng hiểu trong biên-phiên dịch Đinh, Hồng Vân Mục đích của đề tài là nghiên cứu những nét đặc thù của hoạt động hiểu trong dịch thuật, tầm quan trọng của hoạt động này trong quá trình biên-phiên dịch để làm cơ sở cho việc đưa ra một số hoạt động rèn luyện kỹ năng hiểu trong dịch thuật. Nội dung chính của đề tài là tập trung làm rõ đặc điểm của hiểu, các yếu tố chi phối khả năng hiểu nghĩa ngôn bản. Trên cơ sở đó, đề tài đã đề xuất một số biện pháp để tăng cường khả năng hiểu nghĩa ngôn bản của thông dịch viên. Ngoài phần mở đầu và kết luận, đề tài gồm 3 chương. Chương 1: tập hợp các quan niệm phổ biến liên quan đến dịch, phân biệt các loại hình dịch phổ biến, xác định đối tượng của dịch thuật là nghĩa ngôn bản, những trở ngại của dịch nghĩa ngôn bản, đặc điểm của dịch. Chương 2 trình bày tác động của những yếu tố ngoài ngôn ngữ chi phối khả năng hiểu nghĩa ngôn bản. Chương 3 trình bày những kỹ thuật cho phép nâng cao kỹ năng nghe hiểu và đọc hiểu của thông dịch viên. Kết quả đạt được: Đề tài đã làm rõ vai trò của kỹ năng hiểu cũng như đặc thù của hiểu trong biên-phiên dịch. Về mặt lý luận, đề tài góp phần tiếp tục củng cố quan điểm xác định đối tượng của dịch thuật là nghĩa ngôn bản với sự đóng góp không thể thiếu của ngôn cảnh và ngữ cảnh, những yếu tố có vai trò quan trọng như các đơn vị ngôn ngữ. Về mặt thực tiễn, đề tài đã đề xuất một số thủ pháp nâng cao khả năng đọc hiểu và nghe hiểu trong quá trình biên-phiên dịch. Đề tài này cũng sẽ góp phần vào việc xây dựng giáo trình đào tạo biên-phiên dịch Pháp-Việt tại Khoa NN&VH Pháp, Trường ĐHNN - ĐHQGHN. 2019-09-30T04:29:56Z 2019-09-30T04:29:56Z 2010-04-10 Other http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/67469 vi application/pdf
institution Vietnam National University, Hanoi
building VNU Library & Information Center
country Vietnam
collection VNU Digital Repository
language Vietnamese
description Mục đích của đề tài là nghiên cứu những nét đặc thù của hoạt động hiểu trong dịch thuật, tầm quan trọng của hoạt động này trong quá trình biên-phiên dịch để làm cơ sở cho việc đưa ra một số hoạt động rèn luyện kỹ năng hiểu trong dịch thuật. Nội dung chính của đề tài là tập trung làm rõ đặc điểm của hiểu, các yếu tố chi phối khả năng hiểu nghĩa ngôn bản. Trên cơ sở đó, đề tài đã đề xuất một số biện pháp để tăng cường khả năng hiểu nghĩa ngôn bản của thông dịch viên. Ngoài phần mở đầu và kết luận, đề tài gồm 3 chương. Chương 1: tập hợp các quan niệm phổ biến liên quan đến dịch, phân biệt các loại hình dịch phổ biến, xác định đối tượng của dịch thuật là nghĩa ngôn bản, những trở ngại của dịch nghĩa ngôn bản, đặc điểm của dịch. Chương 2 trình bày tác động của những yếu tố ngoài ngôn ngữ chi phối khả năng hiểu nghĩa ngôn bản. Chương 3 trình bày những kỹ thuật cho phép nâng cao kỹ năng nghe hiểu và đọc hiểu của thông dịch viên. Kết quả đạt được: Đề tài đã làm rõ vai trò của kỹ năng hiểu cũng như đặc thù của hiểu trong biên-phiên dịch. Về mặt lý luận, đề tài góp phần tiếp tục củng cố quan điểm xác định đối tượng của dịch thuật là nghĩa ngôn bản với sự đóng góp không thể thiếu của ngôn cảnh và ngữ cảnh, những yếu tố có vai trò quan trọng như các đơn vị ngôn ngữ. Về mặt thực tiễn, đề tài đã đề xuất một số thủ pháp nâng cao khả năng đọc hiểu và nghe hiểu trong quá trình biên-phiên dịch. Đề tài này cũng sẽ góp phần vào việc xây dựng giáo trình đào tạo biên-phiên dịch Pháp-Việt tại Khoa NN&VH Pháp, Trường ĐHNN - ĐHQGHN.
format Other
author Đinh, Hồng Vân
spellingShingle Đinh, Hồng Vân
Nâng cao kỹ năng hiểu trong biên-phiên dịch
author_facet Đinh, Hồng Vân
author_sort Đinh, Hồng Vân
title Nâng cao kỹ năng hiểu trong biên-phiên dịch
title_short Nâng cao kỹ năng hiểu trong biên-phiên dịch
title_full Nâng cao kỹ năng hiểu trong biên-phiên dịch
title_fullStr Nâng cao kỹ năng hiểu trong biên-phiên dịch
title_full_unstemmed Nâng cao kỹ năng hiểu trong biên-phiên dịch
title_sort nâng cao kỹ năng hiểu trong biên-phiên dịch
publishDate 2019
url http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/67469
_version_ 1680964893786767360