Dịch ngôn ngữ và dịch ngôn bản

Dịch không chỉ là hoạt động nhằm làm cho mọi người không cùng cộng đồng ngôn ngữ có thể hiểu được nhau, đây là loại dịch ngôn bản. mà còn là một trong những hoạt động có mặt trong hầu hết các chương trình dạy-học ngoại ngữ. Ở mỗi lĩnh vực, dịch có đặc điểm và mục đích khác nhau. Mục đích chính của d...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Đinh, Hồng Vân
Format: Other
Language:Vietnamese
Published: 2019
Online Access:http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/67472
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: Vietnam National University, Hanoi
Language: Vietnamese
Description
Summary:Dịch không chỉ là hoạt động nhằm làm cho mọi người không cùng cộng đồng ngôn ngữ có thể hiểu được nhau, đây là loại dịch ngôn bản. mà còn là một trong những hoạt động có mặt trong hầu hết các chương trình dạy-học ngoại ngữ. Ở mỗi lĩnh vực, dịch có đặc điểm và mục đích khác nhau. Mục đích chính của dịch trong dạy-học ngoại ngữ là giúp cho người học nhớ từ vựng và thuộc ngữ pháp; người dạy sử dụng dịch để kiểm tra xem người học đã đạt được hai mục tiêu này chưa. Vì vậy, hoạt động này được gọi tên là dịch sư phạm hay dịch ngôn ngữ vì các yếu tố ngôn ngữ được đặt lên hàng đầu. Dịch ngôn bản là một hoạt động giao tiếp đích thực vì phải tính đến tất cả các yếu tố cấu thành của tình huống giao tiếp nơi xuất hiện phát ngôn. Để góp phần giảm thiểu những sai sót do nhầm lẫn giữa hai loại dịch, bài viết trình bày rõ đặc điểm của từng loại hoạt động cũng như những biện pháp cần thiết để phát huy tối đa tác dụng của dịch ngôn ngữ và dịch ngôn bản.