汉、越俚语对比研究 = Nghiên cứu so sánh tiếng lóng Hán, Việt

近年来中、越两国间的经济贸易发展迅猛,两国间的文化交流也越来越 频繁,两国间互派留学生就是很好的证明。 随着网络化和信息化的高速发 展,汉语和越南俚语作为当今时代背景下比较活跃的语言形式,符合当今时 代发展的需要,具有一定的理论意义和实践意义。. 文化的差异是造成交际障碍的最主要因素,而语言本身就是文化,很多 语言要素中也包含中浓厚的文化色彩,单纯地学习语言,效果并不理想,学 习数年汉语,对有些语言现象仍然一知半解、不明就里。比如俚语。而在日 常的口语交流中,俚语出现的频率又是比较高的,俚语构成了外国留学生学 习汉语和日常交流的一个障碍。由此,本人想到做一个汉语和越南语的俚语 比较研究,以此多...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Nguyễn, Thị Nga
Other Authors: Đỗ, Thị Thanh Huyền
Format: Theses and Dissertations
Language:Chinese
Published: 2020
Subjects:
Online Access:http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/89449
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: Vietnam National University, Hanoi
Language: Chinese
id oai:112.137.131.14:VNU_123-89449
record_format dspace
spelling oai:112.137.131.14:VNU_123-894492020-09-03T03:37:36Z 汉、越俚语对比研究 = Nghiên cứu so sánh tiếng lóng Hán, Việt Nguyễn, Thị Nga Đỗ, Thị Thanh Huyền ĐHQGHN - Trường Đại học Ngoại ngữ Tiếng Trung Quốc Tiếng Việt Tiếng lóng 495.183 近年来中、越两国间的经济贸易发展迅猛,两国间的文化交流也越来越 频繁,两国间互派留学生就是很好的证明。 随着网络化和信息化的高速发 展,汉语和越南俚语作为当今时代背景下比较活跃的语言形式,符合当今时 代发展的需要,具有一定的理论意义和实践意义。. 文化的差异是造成交际障碍的最主要因素,而语言本身就是文化,很多 语言要素中也包含中浓厚的文化色彩,单纯地学习语言,效果并不理想,学 习数年汉语,对有些语言现象仍然一知半解、不明就里。比如俚语。而在日 常的口语交流中,俚语出现的频率又是比较高的,俚语构成了外国留学生学 习汉语和日常交流的一个障碍。由此,本人想到做一个汉语和越南语的俚语 比较研究,以此多一些对俚语的理性认识,了解汉语和越南语语在俚语上的 差异。这对学习汉语的越南学习者和学习越南语的中国学习者,都是有益 的。. 本文在前人研究成果的基础上,拟通过统计法、描写法、分析法以及语 言对比等研究方法阐明中国和越南俚语在语音、 语义和语法上的异同。 汉语言 2020-08-19T08:54:40Z 2020-08-19T08:54:40Z 2019 Thesis 04053000220 Nguyễn, T. N. (2019). 汉、越俚语对比研究. 硕士毕业论文, 河内国家大学 8220204.01 http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/89449 NG-N zh 79 tr. application/pdf
institution Vietnam National University, Hanoi
building VNU Library & Information Center
country Vietnam
collection VNU Digital Repository
language Chinese
topic Tiếng Trung Quốc
Tiếng Việt
Tiếng lóng
495.183
spellingShingle Tiếng Trung Quốc
Tiếng Việt
Tiếng lóng
495.183
Nguyễn, Thị Nga
汉、越俚语对比研究 = Nghiên cứu so sánh tiếng lóng Hán, Việt
description 近年来中、越两国间的经济贸易发展迅猛,两国间的文化交流也越来越 频繁,两国间互派留学生就是很好的证明。 随着网络化和信息化的高速发 展,汉语和越南俚语作为当今时代背景下比较活跃的语言形式,符合当今时 代发展的需要,具有一定的理论意义和实践意义。. 文化的差异是造成交际障碍的最主要因素,而语言本身就是文化,很多 语言要素中也包含中浓厚的文化色彩,单纯地学习语言,效果并不理想,学 习数年汉语,对有些语言现象仍然一知半解、不明就里。比如俚语。而在日 常的口语交流中,俚语出现的频率又是比较高的,俚语构成了外国留学生学 习汉语和日常交流的一个障碍。由此,本人想到做一个汉语和越南语的俚语 比较研究,以此多一些对俚语的理性认识,了解汉语和越南语语在俚语上的 差异。这对学习汉语的越南学习者和学习越南语的中国学习者,都是有益 的。. 本文在前人研究成果的基础上,拟通过统计法、描写法、分析法以及语 言对比等研究方法阐明中国和越南俚语在语音、 语义和语法上的异同。
author2 Đỗ, Thị Thanh Huyền
author_facet Đỗ, Thị Thanh Huyền
Nguyễn, Thị Nga
format Theses and Dissertations
author Nguyễn, Thị Nga
author_sort Nguyễn, Thị Nga
title 汉、越俚语对比研究 = Nghiên cứu so sánh tiếng lóng Hán, Việt
title_short 汉、越俚语对比研究 = Nghiên cứu so sánh tiếng lóng Hán, Việt
title_full 汉、越俚语对比研究 = Nghiên cứu so sánh tiếng lóng Hán, Việt
title_fullStr 汉、越俚语对比研究 = Nghiên cứu so sánh tiếng lóng Hán, Việt
title_full_unstemmed 汉、越俚语对比研究 = Nghiên cứu so sánh tiếng lóng Hán, Việt
title_sort 汉、越俚语对比研究 = nghiên cứu so sánh tiếng lóng hán, việt
publishDate 2020
url http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/89449
_version_ 1680962377885941760