Traduisibilité vs Intraduisibilité Le Cas Des Textes Littéraires Et De Leur Traduction En Milie Scolaire
Traduisibilité vs Intraduisibilité Le Cas Des Textes Littéraires Et De Leur Traduction En Milie Scolaire.
Saved in:
主要作者: | Phạm, Thị Anh Nga |
---|---|
其他作者: | Kỷ yếu Hội thảo: "Công tác dịch thuật và đào tạo cử nhân phiên biên dịch" lần thứ nhất = Proceedings of the first conference on "Translation-Interpretation and translator-interpreter training". - Huế, 2007. |
格式: | Conference or Workshop Item |
語言: | Vietnamese |
出版: |
Đại học Quốc gia Hà Nội
2020
|
主題: | |
在線閱讀: | http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/96659 |
標簽: |
添加標簽
沒有標簽, 成為第一個標記此記錄!
|
機構: | Vietnam National University, Hanoi |
語言: | Vietnamese |
相似書籍
-
Quelques réflexions sur la fidélité dans la traduction littéraire
由: Nguyễn, Minh Chi
出版: (2020) -
Le rôle des connaissances culturelles dans la traduction (Étude de cas des étudiants en troisième et en quatrième années du Département de Langue et de Civilisation Françaises- Université de langues et d'Études internationales- Université Nationale de Han
由: Nguyễn, Thanh Hoa
出版: (2017) -
Grammaires de graphes et leurs applications en théorie des langages formels
由: DINH, Trong Hieu
出版: (2015) -
Difficultés dans la traduction des locutions du français en vietnamien chez les étudiants en quatrième année du Département de Langue et de Culture françaises
由: Hoàng, Thị Hồng Anh
出版: (2020) -
Etude des expressions idiomatiques se référant aux émotions en français et en vietnamien selon la linguistique cognitive
由: Bùi, Thị Ngọc Lan
出版: (2021)