Influences of translators’ visibility on readers’ choice from Vietnamese online bookshops = Tính hữu hình của dịch giả và ảnh hưởng tới lựa chọn sách của độc giả trên các nhà sách trực tuyến tại Việt Nam

The translators’ inferiority compared with authors, especially regarding the visibility towards readers, is a phenomenon that has long existed in the publishing world and resulted in certain consequences. Proper solutions to promote translators’ reputation should be come up with; however, on the glo...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Nguyễn, Thu Nhàn
Other Authors: Vương, Thị Thanh Nhàn
Format: Final Year Project
Language:English
Published: 2020
Subjects:
Online Access:http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/99806
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: Vietnam National University, Hanoi
Language: English
Description
Summary:The translators’ inferiority compared with authors, especially regarding the visibility towards readers, is a phenomenon that has long existed in the publishing world and resulted in certain consequences. Proper solutions to promote translators’ reputation should be come up with; however, on the global scale, there were only a few researches aiming at addressing this problem. Accordingly, this study was conducted as a contribution to boosting translators’ popularity among Vietnamese readers, with the focus on the visibility of their names on two online bookshops – Tiki and Vinabook – and its influence on readers’ choice of translated books from these websites. Analyzed from questionnaire responses by 95 readers who are Tiki and/or Vinabook users and interviews with 22 of them, the findings suggest that the majority were aware of translators’ names, but the extent depended on their knowledge about translators’ job. Besides, it was found that such visibility of translators’ names did exert impacts on readers’ book choice, despite the dominance of other factors. With regard to such findings, further recommendations, including updating translators’ profiles and making use of SEO (Search Engine Optimization), were put forward to enhance translators’ visibility on Vietnamese book selling websites.