A hybrid Filipino-English machine translation system
A hybridized approach to machine translation is presented, which aims to maximize speci c advantages from two classes of approaches: high-quality translation with linguistic-based approaches, and the ability to learn with corpus-based approaches. A hybrid translation system called HyFilEngMT is the...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Format: | text |
Language: | English |
Published: |
Animo Repository
2012
|
Online Access: | https://animorepository.dlsu.edu.ph/etd_masteral/4274 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | De La Salle University |
Language: | English |
id |
oai:animorepository.dlsu.edu.ph:etd_masteral-11112 |
---|---|
record_format |
eprints |
spelling |
oai:animorepository.dlsu.edu.ph:etd_masteral-111122021-01-13T08:26:46Z A hybrid Filipino-English machine translation system Fontanilla, Gian Kristian A. A hybridized approach to machine translation is presented, which aims to maximize speci c advantages from two classes of approaches: high-quality translation with linguistic-based approaches, and the ability to learn with corpus-based approaches. A hybrid translation system called HyFilEngMT is the realization of this aim. HyFilEngMT is able to learn grammar-based transfer rules and translation templates from parallel corpora. To translate source text, it uses its rule-based engine wherever applicable otherwise, it uses its example-based engine. A uni cation method is used by HyFilEngMT as an alternative to lexical functional grammar uni cation. Uni cation is essential in maintaining functional well-formedness in the output sentence. The uni cation method corrects transfer errors through a set of uni cation rules that each specify an agreement controller, as described in the derivational approach to uni cation. (Pollard & Sag, 1994). HyFilEngMT is an extension of LEFT, a rule-based translation system, combined with TExt, an example-based translation system. English subject-verb agreement, Filipino nominative-noun, and Filipino nominative-pronoun agreement are maintained in the output sentence by the rule-based engine, which neither LEFT nor TExt were able to address. 2012-01-01T08:00:00Z text https://animorepository.dlsu.edu.ph/etd_masteral/4274 Master's Theses English Animo Repository |
institution |
De La Salle University |
building |
De La Salle University Library |
continent |
Asia |
country |
Philippines Philippines |
content_provider |
De La Salle University Library |
collection |
DLSU Institutional Repository |
language |
English |
description |
A hybridized approach to machine translation is presented, which aims to maximize speci c advantages from two classes of approaches: high-quality translation with linguistic-based approaches, and the ability to learn with corpus-based approaches. A hybrid translation system called HyFilEngMT is the realization of this aim. HyFilEngMT is able to learn grammar-based transfer rules and translation templates from parallel corpora. To translate source text, it uses its rule-based engine wherever applicable otherwise, it uses its example-based engine. A uni cation method is used by HyFilEngMT as an alternative to lexical functional grammar uni cation. Uni cation is essential in maintaining functional well-formedness in the output sentence. The uni cation method corrects transfer errors through a set of uni cation rules that each specify an agreement controller, as described in the derivational approach to uni cation. (Pollard & Sag, 1994). HyFilEngMT is an extension of LEFT, a rule-based translation system, combined with TExt, an example-based translation system. English subject-verb agreement, Filipino nominative-noun, and Filipino nominative-pronoun agreement are maintained in the output sentence by the rule-based engine, which neither LEFT nor TExt were able to address. |
format |
text |
author |
Fontanilla, Gian Kristian A. |
spellingShingle |
Fontanilla, Gian Kristian A. A hybrid Filipino-English machine translation system |
author_facet |
Fontanilla, Gian Kristian A. |
author_sort |
Fontanilla, Gian Kristian A. |
title |
A hybrid Filipino-English machine translation system |
title_short |
A hybrid Filipino-English machine translation system |
title_full |
A hybrid Filipino-English machine translation system |
title_fullStr |
A hybrid Filipino-English machine translation system |
title_full_unstemmed |
A hybrid Filipino-English machine translation system |
title_sort |
hybrid filipino-english machine translation system |
publisher |
Animo Repository |
publishDate |
2012 |
url |
https://animorepository.dlsu.edu.ph/etd_masteral/4274 |
_version_ |
1769841862538952704 |