Communicative aspects of multilingual code switching in computer-mediated communication

The quintessential role of language has been punctiliously studied relative to intercultural communication, cultural heritage, social development, education, identity construction and many more domains. One forum wherein language is investigated is the Computer-mediated Communication (CMC), which pr...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Caparas, Pilar, Gustilo, Leah
Format: text
Published: Animo Repository 2017
Subjects:
Online Access:https://animorepository.dlsu.edu.ph/faculty_research/2946
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: De La Salle University
id oai:animorepository.dlsu.edu.ph:faculty_research-3945
record_format eprints
spelling oai:animorepository.dlsu.edu.ph:faculty_research-39452021-11-17T06:55:43Z Communicative aspects of multilingual code switching in computer-mediated communication Caparas, Pilar Gustilo, Leah The quintessential role of language has been punctiliously studied relative to intercultural communication, cultural heritage, social development, education, identity construction and many more domains. One forum wherein language is investigated is the Computer-mediated Communication (CMC), which provides a fertile ground for linguistic and sociolinguistic analyses. The present study aims at investigating the preferred codes used in code switching (CS), functions of CS, and the motives of users for employing CS in CMC. The present study was based on the investigation of 200 status updates and 100 wall posts of 50 Facebook accounts of students who are enrolled in a leading state university in Mindanao and professionals who graduated from the same university. Besides English and Filipino, these Facebook users speak various regional languages such as Chavacano, Cebuano, and Tausug. Their posts were analyzed employing eclectic approaches in analyzing inter-sentential and intra-sentential code switching. The findings reveal that the preferred code in their online communication is Taglish. It implies that Taglish is an equalizer, non-privileging, non-discriminating, and more unifying. The primary reason for CS is because of real lexical need. Besides the given categories, the study determined four other reasons for CS, namely: to express ideas spontaneously, to retain native terminology, to express disappointment, and to promote relationship. The findings vouch for the viability of regional languages to co-exist with English and other languages in the gamut of human interactions in the internet. 2017-01-01T08:00:00Z text https://animorepository.dlsu.edu.ph/faculty_research/2946 Faculty Research Work Animo Repository Telematics Code switching (Linguistics) Language and Literacy Education
institution De La Salle University
building De La Salle University Library
continent Asia
country Philippines
Philippines
content_provider De La Salle University Library
collection DLSU Institutional Repository
topic Telematics
Code switching (Linguistics)
Language and Literacy Education
spellingShingle Telematics
Code switching (Linguistics)
Language and Literacy Education
Caparas, Pilar
Gustilo, Leah
Communicative aspects of multilingual code switching in computer-mediated communication
description The quintessential role of language has been punctiliously studied relative to intercultural communication, cultural heritage, social development, education, identity construction and many more domains. One forum wherein language is investigated is the Computer-mediated Communication (CMC), which provides a fertile ground for linguistic and sociolinguistic analyses. The present study aims at investigating the preferred codes used in code switching (CS), functions of CS, and the motives of users for employing CS in CMC. The present study was based on the investigation of 200 status updates and 100 wall posts of 50 Facebook accounts of students who are enrolled in a leading state university in Mindanao and professionals who graduated from the same university. Besides English and Filipino, these Facebook users speak various regional languages such as Chavacano, Cebuano, and Tausug. Their posts were analyzed employing eclectic approaches in analyzing inter-sentential and intra-sentential code switching. The findings reveal that the preferred code in their online communication is Taglish. It implies that Taglish is an equalizer, non-privileging, non-discriminating, and more unifying. The primary reason for CS is because of real lexical need. Besides the given categories, the study determined four other reasons for CS, namely: to express ideas spontaneously, to retain native terminology, to express disappointment, and to promote relationship. The findings vouch for the viability of regional languages to co-exist with English and other languages in the gamut of human interactions in the internet.
format text
author Caparas, Pilar
Gustilo, Leah
author_facet Caparas, Pilar
Gustilo, Leah
author_sort Caparas, Pilar
title Communicative aspects of multilingual code switching in computer-mediated communication
title_short Communicative aspects of multilingual code switching in computer-mediated communication
title_full Communicative aspects of multilingual code switching in computer-mediated communication
title_fullStr Communicative aspects of multilingual code switching in computer-mediated communication
title_full_unstemmed Communicative aspects of multilingual code switching in computer-mediated communication
title_sort communicative aspects of multilingual code switching in computer-mediated communication
publisher Animo Repository
publishDate 2017
url https://animorepository.dlsu.edu.ph/faculty_research/2946
_version_ 1718383280876683264