Hybrid Filipino-English machine translation system
Approaches in machine translation in the past have been generally classified as either knowledge-based or corpus-based. It has been evident from the inception of machine translation to the present day, that utilizing a single approach, albeit knowledge-based or corpus-based, is not enough to fulfill...
Saved in:
Main Authors: | Fontanilla, Gian Kristian A., Roxas, Rachel Edita O. |
---|---|
Format: | text |
Published: |
Animo Repository
2008
|
Subjects: | |
Online Access: | https://animorepository.dlsu.edu.ph/faculty_research/5122 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | De La Salle University |
Similar Items
-
A hybrid English-Filipino machine translation system
by: Roxas, Rachel Edita O.
Published: (2006) -
Learning translation rules for a bidirectional English-Filipino machine translator
by: Tan, Michelle Wendy G., et al.
Published: (2006) -
A bi-directional example-based English-Tagalog machine translation system
by: Tolentino, Rufino C.
Published: (2006) -
Learning translation rules from bilingual English - Filipino corpus
by: Tan, Michelle Wendy G., et al.
Published: (2005) -
SMTPOST: Using statistical machine translation approach in Filipino part-of-speech tagging
by: Nocon, Nicco Louis S., et al.
Published: (2016)