Philippine English

In this chapter, I approach English in the Philippines not as one language, but as several varieties that are used in a wide range of situations and contexts. English arrived in the country as a language transported through colonialism. Its spread was facilitated by a public education system led by...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Martin, Isabel Pefianco
Format: text
Published: Archīum Ateneo 2020
Subjects:
Online Access:https://archium.ateneo.edu/english-faculty-pubs/130
https://www.wiley.com/en-us/The+Handbook+of+Asian+Englishes-p-9781118791653
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: Ateneo De Manila University
id ph-ateneo-arc.english-faculty-pubs-1129
record_format eprints
spelling ph-ateneo-arc.english-faculty-pubs-11292021-09-17T07:46:19Z Philippine English Martin, Isabel Pefianco In this chapter, I approach English in the Philippines not as one language, but as several varieties that are used in a wide range of situations and contexts. English arrived in the country as a language transported through colonialism. Its spread was facilitated by a public education system led by young Americans who were deployed as teachers to far‐flung regions of the archipelago. The American English varieties that these teachers spoke came into contact with various Philippine lan- guages, resulting in the indigenization or nativization of English in the Philippines. This nativized variety, often referred to as “standard” or “educated” Philippine English, is the object of study of many language scholars. As English spread throughout the country, the language acquired new forms, features, and functions. It has also developed into a language of aspiration for many Filipinos. Language policies, largely disjointed and inchoate, have struggled to address the competing demands of the local and the global. In most cases, language policies persisted in promoting the “standard” English variety. What most studies and policies on English in the Philippines have continued to neglect is the fact that there are a variety of Englishes that multilingual Filipinos constantly use in a variety of situ- ations and contexts. In this chapter, I refer to these Englishes as Pinoylish – Philippine Englishes in constant flux, in continuous construction, always fluid, occupying various points in a cline of centrality and peripherality, drawing from a repertoire of local languages, including English as a Philippine mother tongue, as well as other modes of communication that shape what is meaningful to the Filipino. 2020-09-01T07:00:00Z text https://archium.ateneo.edu/english-faculty-pubs/130 https://www.wiley.com/en-us/The+Handbook+of+Asian+Englishes-p-9781118791653 English Faculty Publications Archīum Ateneo Philippine Englishes Arts and Humanities South and Southeast Asian Languages and Societies
institution Ateneo De Manila University
building Ateneo De Manila University Library
continent Asia
country Philippines
Philippines
content_provider Ateneo De Manila University Library
collection archium.Ateneo Institutional Repository
topic Philippine Englishes
Arts and Humanities
South and Southeast Asian Languages and Societies
spellingShingle Philippine Englishes
Arts and Humanities
South and Southeast Asian Languages and Societies
Martin, Isabel Pefianco
Philippine English
description In this chapter, I approach English in the Philippines not as one language, but as several varieties that are used in a wide range of situations and contexts. English arrived in the country as a language transported through colonialism. Its spread was facilitated by a public education system led by young Americans who were deployed as teachers to far‐flung regions of the archipelago. The American English varieties that these teachers spoke came into contact with various Philippine lan- guages, resulting in the indigenization or nativization of English in the Philippines. This nativized variety, often referred to as “standard” or “educated” Philippine English, is the object of study of many language scholars. As English spread throughout the country, the language acquired new forms, features, and functions. It has also developed into a language of aspiration for many Filipinos. Language policies, largely disjointed and inchoate, have struggled to address the competing demands of the local and the global. In most cases, language policies persisted in promoting the “standard” English variety. What most studies and policies on English in the Philippines have continued to neglect is the fact that there are a variety of Englishes that multilingual Filipinos constantly use in a variety of situ- ations and contexts. In this chapter, I refer to these Englishes as Pinoylish – Philippine Englishes in constant flux, in continuous construction, always fluid, occupying various points in a cline of centrality and peripherality, drawing from a repertoire of local languages, including English as a Philippine mother tongue, as well as other modes of communication that shape what is meaningful to the Filipino.
format text
author Martin, Isabel Pefianco
author_facet Martin, Isabel Pefianco
author_sort Martin, Isabel Pefianco
title Philippine English
title_short Philippine English
title_full Philippine English
title_fullStr Philippine English
title_full_unstemmed Philippine English
title_sort philippine english
publisher Archīum Ateneo
publishDate 2020
url https://archium.ateneo.edu/english-faculty-pubs/130
https://www.wiley.com/en-us/The+Handbook+of+Asian+Englishes-p-9781118791653
_version_ 1712577816858460160