A Tropical Traumaturgy: Rereading the Folk in "May Bagyo Ma't May Rilim"

As a counterpoint to the foremost understanding of the poem dubbed as “May Bagyo Ma’t May Rilim” (lit. “There may be storm and dark”) (1605) as an articulation of an unnamed native’s submission to Catholicism, as well as a testament to their then unwavering faith, the present essay attempts to recon...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Benitez, Christian Jil R
Format: text
Published: Archīum Ateneo 2022
Subjects:
Online Access:https://archium.ateneo.edu/filipino-faculty-pubs/110
https://dx.doi.org/10.13185/KK2022.003811
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: Ateneo De Manila University
id ph-ateneo-arc.filipino-faculty-pubs-1109
record_format eprints
spelling ph-ateneo-arc.filipino-faculty-pubs-11092023-01-24T02:43:51Z A Tropical Traumaturgy: Rereading the Folk in "May Bagyo Ma't May Rilim" Benitez, Christian Jil R As a counterpoint to the foremost understanding of the poem dubbed as “May Bagyo Ma’t May Rilim” (lit. “There may be storm and dark”) (1605) as an articulation of an unnamed native’s submission to Catholicism, as well as a testament to their then unwavering faith, the present essay attempts to reconsider the poem through a comparative reading alongside folk poetry wagered to have come from earlier times. In other words, the poem is reread through a temporal realignment of it in the conventional periodization of Philippine (literary) history, moving it from its frequent grouping among texts from (early) Spanish colonization and toward an assemblage with the so-called precolonial texts, such as the folk bugtong (riddle), salawikain (proverb), dalit (octosyllabic quatrain), and hudhud (an Ifugao epic). In reinscribing the poem with these texts, the aforementioned understanding of the poem as merely an affirmation of Catholic faith is then eluded, allowing instead the emergence of a certain folk traumaturgy, that is, a trauma-work that recognizes súgat as a wound whose arrival is most accepted and anticipated, if only to transfigure it as well as an opportunity. This traumaturgy intuited from the poem is therefore perceived to be an embodiment of tropicality, not on its reliance on the “precolonial” folk sensibility that is yet to be tempered or colonized, but in its demonstration of a turn that poetically attenuates terror and transforms it as a moment perhaps of the erotic. 2022-03-31T07:00:00Z text https://archium.ateneo.edu/filipino-faculty-pubs/110 https://dx.doi.org/10.13185/KK2022.003811 Filipino Faculty Publications Archīum Ateneo Philippine folk poetry tropicality trauma vernacular súgat Arts and Humanities South and Southeast Asian Languages and Societies
institution Ateneo De Manila University
building Ateneo De Manila University Library
continent Asia
country Philippines
Philippines
content_provider Ateneo De Manila University Library
collection archium.Ateneo Institutional Repository
topic Philippine folk poetry
tropicality
trauma
vernacular
súgat
Arts and Humanities
South and Southeast Asian Languages and Societies
spellingShingle Philippine folk poetry
tropicality
trauma
vernacular
súgat
Arts and Humanities
South and Southeast Asian Languages and Societies
Benitez, Christian Jil R
A Tropical Traumaturgy: Rereading the Folk in "May Bagyo Ma't May Rilim"
description As a counterpoint to the foremost understanding of the poem dubbed as “May Bagyo Ma’t May Rilim” (lit. “There may be storm and dark”) (1605) as an articulation of an unnamed native’s submission to Catholicism, as well as a testament to their then unwavering faith, the present essay attempts to reconsider the poem through a comparative reading alongside folk poetry wagered to have come from earlier times. In other words, the poem is reread through a temporal realignment of it in the conventional periodization of Philippine (literary) history, moving it from its frequent grouping among texts from (early) Spanish colonization and toward an assemblage with the so-called precolonial texts, such as the folk bugtong (riddle), salawikain (proverb), dalit (octosyllabic quatrain), and hudhud (an Ifugao epic). In reinscribing the poem with these texts, the aforementioned understanding of the poem as merely an affirmation of Catholic faith is then eluded, allowing instead the emergence of a certain folk traumaturgy, that is, a trauma-work that recognizes súgat as a wound whose arrival is most accepted and anticipated, if only to transfigure it as well as an opportunity. This traumaturgy intuited from the poem is therefore perceived to be an embodiment of tropicality, not on its reliance on the “precolonial” folk sensibility that is yet to be tempered or colonized, but in its demonstration of a turn that poetically attenuates terror and transforms it as a moment perhaps of the erotic.
format text
author Benitez, Christian Jil R
author_facet Benitez, Christian Jil R
author_sort Benitez, Christian Jil R
title A Tropical Traumaturgy: Rereading the Folk in "May Bagyo Ma't May Rilim"
title_short A Tropical Traumaturgy: Rereading the Folk in "May Bagyo Ma't May Rilim"
title_full A Tropical Traumaturgy: Rereading the Folk in "May Bagyo Ma't May Rilim"
title_fullStr A Tropical Traumaturgy: Rereading the Folk in "May Bagyo Ma't May Rilim"
title_full_unstemmed A Tropical Traumaturgy: Rereading the Folk in "May Bagyo Ma't May Rilim"
title_sort tropical traumaturgy: rereading the folk in "may bagyo ma't may rilim"
publisher Archīum Ateneo
publishDate 2022
url https://archium.ateneo.edu/filipino-faculty-pubs/110
https://dx.doi.org/10.13185/KK2022.003811
_version_ 1756432704063143936