Translation as Argument: The Nontranslation of Loob in Ileto’s Pasyon and Revolution

Thisarticle discusses Ileto’s nontranslation of the Tagalog concept of loob as integral to the argument and rhetorical persuasiveness of his seminal work, Pasyon and Revolution (1979). The meaning of loob that readers gather is a deeply religious and mystical one. However, the idiom of loob has mult...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Guillermo, Ramon; University
Format: text
Published: Archīum Ateneo 2014
Online Access:https://archium.ateneo.edu/phstudies/vol62/iss1/2
https://archium.ateneo.edu/context/phstudies/article/4022/viewcontent/6154.pdf
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: Ateneo De Manila University
id ph-ateneo-arc.phstudies-4022
record_format eprints
spelling ph-ateneo-arc.phstudies-40222024-08-07T03:42:03Z Translation as Argument: The Nontranslation of Loob in Ileto’s Pasyon and Revolution Guillermo, Ramon; University Thisarticle discusses Ileto’s nontranslation of the Tagalog concept of loob as integral to the argument and rhetorical persuasiveness of his seminal work, Pasyon and Revolution (1979). The meaning of loob that readers gather is a deeply religious and mystical one. However, the idiom of loob has multifarious and varied usages, and in the vast majority of cases loob is a prosaic term. Using some methods in the field of corpus linguistics, thisarticle demonstrates that reambiguating Ileto’s translations could lead to different interpretations.KEYWORDS: Corpus linguistics • loob • Reynaldo Ileto • Andres Bonifacio • Philippine revolution 2014-03-17T07:00:00Z text application/pdf https://archium.ateneo.edu/phstudies/vol62/iss1/2 https://archium.ateneo.edu/context/phstudies/article/4022/viewcontent/6154.pdf Philippine Studies: Historical and Ethnographic Viewpoints Archīum Ateneo
institution Ateneo De Manila University
building Ateneo De Manila University Library
continent Asia
country Philippines
Philippines
content_provider Ateneo De Manila University Library
collection archium.Ateneo Institutional Repository
description Thisarticle discusses Ileto’s nontranslation of the Tagalog concept of loob as integral to the argument and rhetorical persuasiveness of his seminal work, Pasyon and Revolution (1979). The meaning of loob that readers gather is a deeply religious and mystical one. However, the idiom of loob has multifarious and varied usages, and in the vast majority of cases loob is a prosaic term. Using some methods in the field of corpus linguistics, thisarticle demonstrates that reambiguating Ileto’s translations could lead to different interpretations.KEYWORDS: Corpus linguistics • loob • Reynaldo Ileto • Andres Bonifacio • Philippine revolution
format text
author Guillermo, Ramon; University
spellingShingle Guillermo, Ramon; University
Translation as Argument: The Nontranslation of Loob in Ileto’s Pasyon and Revolution
author_facet Guillermo, Ramon; University
author_sort Guillermo, Ramon; University
title Translation as Argument: The Nontranslation of Loob in Ileto’s Pasyon and Revolution
title_short Translation as Argument: The Nontranslation of Loob in Ileto’s Pasyon and Revolution
title_full Translation as Argument: The Nontranslation of Loob in Ileto’s Pasyon and Revolution
title_fullStr Translation as Argument: The Nontranslation of Loob in Ileto’s Pasyon and Revolution
title_full_unstemmed Translation as Argument: The Nontranslation of Loob in Ileto’s Pasyon and Revolution
title_sort translation as argument: the nontranslation of loob in ileto’s pasyon and revolution
publisher Archīum Ateneo
publishDate 2014
url https://archium.ateneo.edu/phstudies/vol62/iss1/2
https://archium.ateneo.edu/context/phstudies/article/4022/viewcontent/6154.pdf
_version_ 1808619640377573376