Translation as Argument: The Nontranslation of Loob in Ileto’s Pasyon and Revolution
Thisarticle discusses Ileto’s nontranslation of the Tagalog concept of loob as integral to the argument and rhetorical persuasiveness of his seminal work, Pasyon and Revolution (1979). The meaning of loob that readers gather is a deeply religious and mystical one. However, the idiom of loob has mult...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Format: | text |
Published: |
Archīum Ateneo
2014
|
Online Access: | https://archium.ateneo.edu/phstudies/vol62/iss1/2 https://archium.ateneo.edu/context/phstudies/article/4022/viewcontent/6154.pdf |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Ateneo De Manila University |
id |
ph-ateneo-arc.phstudies-4022 |
---|---|
record_format |
eprints |
spelling |
ph-ateneo-arc.phstudies-40222024-08-07T03:42:03Z Translation as Argument: The Nontranslation of Loob in Ileto’s Pasyon and Revolution Guillermo, Ramon; University Thisarticle discusses Ileto’s nontranslation of the Tagalog concept of loob as integral to the argument and rhetorical persuasiveness of his seminal work, Pasyon and Revolution (1979). The meaning of loob that readers gather is a deeply religious and mystical one. However, the idiom of loob has multifarious and varied usages, and in the vast majority of cases loob is a prosaic term. Using some methods in the field of corpus linguistics, thisarticle demonstrates that reambiguating Ileto’s translations could lead to different interpretations.KEYWORDS: Corpus linguistics • loob • Reynaldo Ileto • Andres Bonifacio • Philippine revolution 2014-03-17T07:00:00Z text application/pdf https://archium.ateneo.edu/phstudies/vol62/iss1/2 https://archium.ateneo.edu/context/phstudies/article/4022/viewcontent/6154.pdf Philippine Studies: Historical and Ethnographic Viewpoints Archīum Ateneo |
institution |
Ateneo De Manila University |
building |
Ateneo De Manila University Library |
continent |
Asia |
country |
Philippines Philippines |
content_provider |
Ateneo De Manila University Library |
collection |
archium.Ateneo Institutional Repository |
description |
Thisarticle discusses Ileto’s nontranslation of the Tagalog concept of loob as integral to the argument and rhetorical persuasiveness of his seminal work, Pasyon and Revolution (1979). The meaning of loob that readers gather is a deeply religious and mystical one. However, the idiom of loob has multifarious and varied usages, and in the vast majority of cases loob is a prosaic term. Using some methods in the field of corpus linguistics, thisarticle demonstrates that reambiguating Ileto’s translations could lead to different interpretations.KEYWORDS: Corpus linguistics • loob • Reynaldo Ileto • Andres Bonifacio • Philippine revolution |
format |
text |
author |
Guillermo, Ramon; University |
spellingShingle |
Guillermo, Ramon; University Translation as Argument: The Nontranslation of Loob in Ileto’s Pasyon and Revolution |
author_facet |
Guillermo, Ramon; University |
author_sort |
Guillermo, Ramon; University |
title |
Translation as Argument: The Nontranslation of Loob in Ileto’s Pasyon and Revolution |
title_short |
Translation as Argument: The Nontranslation of Loob in Ileto’s Pasyon and Revolution |
title_full |
Translation as Argument: The Nontranslation of Loob in Ileto’s Pasyon and Revolution |
title_fullStr |
Translation as Argument: The Nontranslation of Loob in Ileto’s Pasyon and Revolution |
title_full_unstemmed |
Translation as Argument: The Nontranslation of Loob in Ileto’s Pasyon and Revolution |
title_sort |
translation as argument: the nontranslation of loob in ileto’s pasyon and revolution |
publisher |
Archīum Ateneo |
publishDate |
2014 |
url |
https://archium.ateneo.edu/phstudies/vol62/iss1/2 https://archium.ateneo.edu/context/phstudies/article/4022/viewcontent/6154.pdf |
_version_ |
1808619640377573376 |