论网络小说圣骑士的传说《修真聊天群》英译特色 = A study on legend of the Paladin’s “Cultivation chat group” in internet novel translation
在网络背景下,中国网络小说与其译本近年来在中国内外盛行。圣骑士的传说所写作的网络都市小说《修真聊天群》在中国原创网络文学网站起点中文网上极为普及,题材、内容、写作风格及语言都符合普及读者兼网民的阅读需求与喜好。随着中国网络小说翻译网站起点国际的崛起并对海外网络小说翻译市场的介入,网络小说翻译体系发生改动,形成新的翻译模式“起点翻译模式”,改变网络小说译作生态和市场走势。《修真聊天群》的英译本由译者GodBrandy(真实身份不详)利用网名翻译。本论文将以目的论为研究路径分析GodBrandy的翻译手段,探讨《修真聊天群》译文对现阶段网络小说翻译模式的启示。《修真聊天群》内富有玄幻修真特色,由于...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Final Year Project |
Language: | Chinese |
Published: |
Nanyang Technological University
2020
|
Subjects: | |
Online Access: | https://hdl.handle.net/10356/137323 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Nanyang Technological University |
Language: | Chinese |