The linguistic landscape of tourist attractions in Singapore
This paper explores the linguistic landscape of Singapore’s tourist attractions by observing the languages present on signs at eight different tourist attractions. By taking photographs of signs at the tourist attractions, this study aimed to investigate the languages present and whether the lang...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Final Year Project |
Language: | English |
Published: |
Nanyang Technological University
2020
|
Subjects: | |
Online Access: | https://hdl.handle.net/10356/138283 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Nanyang Technological University |
Language: | English |
Summary: | This paper explores the linguistic landscape of Singapore’s tourist attractions by observing the
languages present on signs at eight different tourist attractions. By taking photographs of signs
at the tourist attractions, this study aimed to investigate the languages present and whether the
languages on signs reflect the nationality of tourists visiting them. Top-down and bottom-up
signs were compared in terms of both languages present as well as code preference. This paper
also explored the commodification of language in Singapore’s tourist attractions. Results
showed that the languages on signs at a few tourist attractions did reflect the nationality of
tourists who visited them, but also that exclusion of the languages did not mean that the number
of tourists visiting from certain countries was low. A few differences between top-down and
bottom-up signs were observed, including differences in code preference of signs in Chinatown
and also the low percentage of Malay and Tamil on bottom-up signs in Chinatown compared
to top-down ones. Chinese and Tamil can be seen to have been commodified in Chinatown and
Little India respectively, in order to give tourists a more authentic experience of the two
attractions. |
---|