Text this: Achieving stylistic equivalence through explicitation in translation: a comparative analysis of three Chinese versions of The Happy Prince

  _  _    _    _     ____     _    _      _____  
 | \| || | || | ||  |  _ \\  | || | ||   / ___// 
 |  ' || | || | ||  | |_| || | || | ||   \___ \\ 
 | .  || | \\_/ ||  | .  //  | \\_/ ||   /    // 
 |_|\_||  \____//   |_|\_\\   \____//   /____//  
 `-` -`    `---`    `-` --`    `---`   `-----`