發送短信 : Achieving stylistic equivalence through explicitation in translation: a comparative analysis of three Chinese versions of The Happy Prince

 ______    _    _    ______     _____     _____   
|      \\ | || | || |      \\  |  ___||  |__  //  
|  --  // | || | || |  --  //  | ||__      / //   
|  --  \\ | \\_/ || |  --  \\  | ||__     / //__  
|______//  \____//  |______//  |_____||  /_____|| 
`------`    `---`   `------`   `-----`   `-----`