Review of "A Naxi-Chinese-English dictionary/纳西汉英词典"
Until 2011, there existed no full-fledged dictionary of Naxi. This major gap in the field of Sino-Tibetan linguistics was filled by two remarkable publications in quick succession: A Dictionary of Colloquial Naxi (《纳西语常用词汇》) by He Jiren, edited by Zhao Qinglian et al. (2011), and A Naxi-Chines...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
2024
|
Subjects: | |
Online Access: | https://hdl.handle.net/10356/177624 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Nanyang Technological University |
Language: | English |
Summary: | Until 2011, there existed no full-fledged dictionary of Naxi. This major gap in the
field of Sino-Tibetan linguistics was filled by two remarkable publications in
quick succession: A Dictionary of Colloquial Naxi (《纳西语常用词汇》) by He
Jiren, edited by Zhao Qinglian et al. (2011), and A Naxi-Chinese-English
Dictionary by Thomas Pinson. Both dictionaries were published by Yunnan
Minorities Publishing House (Kunming), but were produced independently. The
present review focuses on T. Pinson’s book. Dialect abbreviations are the same as
those provided on p. 39 of the dictionary (initials of the place names in Chinese
Pinyin), with the addition of FK, for Fengke (奉科乡善美行政村; Naxi: Fvlko);
for simplicity, tone marks used here are ˥, ˧ and ˩ for High, Mid and Low tones,
instead of the contour stylization used by the author: 55, 33 and 21, respectively. |
---|