Two notes on Táng-time Tibetan transcriptions of Chinese

In a recent paper Mr. Nathan Hill has objected to various points in an earlier article of mine on Tibetan transcriptions of Chinese. All of the questions he raises are interesting and worthy of further consideration and discussion. However, in the present brief communication I shall limit my...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Coblin, W. South
Other Authors: University of Iowa
Format: Article
Language:English
Published: 2024
Subjects:
Online Access:https://hdl.handle.net/10356/177937
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: Nanyang Technological University
Language: English
Description
Summary:In a recent paper Mr. Nathan Hill has objected to various points in an earlier article of mine on Tibetan transcriptions of Chinese. All of the questions he raises are interesting and worthy of further consideration and discussion. However, in the present brief communication I shall limit myself to two of them, which are of particular concern to Sinologists. They involve the use of Tibetan letter ༢ , often called ’a-chung in Western sources. Mr. Hill romanizes this letter as v-, and in order to avoid confusion, I shall adopt this romanization here.