Mandy's 8 theories of sleep
The script was co-written by the director and the writer/production designer. The dialogues of the characters were originally written in English, however, the director wanted the story to be in Mandarin, which meant the dialogues had to be translated into Mandarin. The task of translating the dia...
Saved in:
Main Authors: | , , , , , |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Final Year Project |
Language: | English |
Published: |
2010
|
Subjects: | |
Online Access: | http://hdl.handle.net/10356/38532 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Nanyang Technological University |
Language: | English |
id |
sg-ntu-dr.10356-38532 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
sg-ntu-dr.10356-385322019-12-10T13:02:42Z Mandy's 8 theories of sleep Li, Minghui Chee, Wendy Wei Ling Lee, David Ling Wei Roseane Kalavathi Cai, Miaoqin Oh, Ji Ji Wong Liang Chun Jaymz School of Art, Design and Media DRNTU::Visual arts and music::Film The script was co-written by the director and the writer/production designer. The dialogues of the characters were originally written in English, however, the director wanted the story to be in Mandarin, which meant the dialogues had to be translated into Mandarin. The task of translating the dialogues was given to me. The original dialogues were mysterious and surreal, using the rich and surreal vocabulary. However, to translate the English dialogues to Mandarin dialogues proved to be a tedious task as both languages differ widely. On top of that, the dialogues were spoken by primary school kids which meant that the Chinese used should be of a child’s level, and too high of an adult. Furthermore, in this modern Singapore young generation, majority of the children no longer speaks pure Mandarin. They speak with a mix of languages: Mandarin, English and other dialects. Bachelor of Fine Arts 2010-05-10T09:18:03Z 2010-05-10T09:18:03Z 2010 2010 Final Year Project (FYP) http://hdl.handle.net/10356/38532 en Nanyang Technological University 211 p. application/pdf |
institution |
Nanyang Technological University |
building |
NTU Library |
country |
Singapore |
collection |
DR-NTU |
language |
English |
topic |
DRNTU::Visual arts and music::Film |
spellingShingle |
DRNTU::Visual arts and music::Film Li, Minghui Chee, Wendy Wei Ling Lee, David Ling Wei Roseane Kalavathi Cai, Miaoqin Oh, Ji Ji Mandy's 8 theories of sleep |
description |
The script was co-written by the director and the writer/production designer.
The dialogues of the characters were originally written in English, however, the
director wanted the story to be in Mandarin, which meant the dialogues had to be
translated into Mandarin. The task of translating the dialogues was given to me. The
original dialogues were mysterious and surreal, using the rich and surreal vocabulary.
However, to translate the English dialogues to Mandarin dialogues proved to be a
tedious task as both languages differ widely. On top of that, the dialogues were
spoken by primary school kids which meant that the Chinese used should be of a
child’s level, and too high of an adult. Furthermore, in this modern Singapore young
generation, majority of the children no longer speaks pure Mandarin. They speak with
a mix of languages: Mandarin, English and other dialects. |
author2 |
Wong Liang Chun Jaymz |
author_facet |
Wong Liang Chun Jaymz Li, Minghui Chee, Wendy Wei Ling Lee, David Ling Wei Roseane Kalavathi Cai, Miaoqin Oh, Ji Ji |
format |
Final Year Project |
author |
Li, Minghui Chee, Wendy Wei Ling Lee, David Ling Wei Roseane Kalavathi Cai, Miaoqin Oh, Ji Ji |
author_sort |
Li, Minghui |
title |
Mandy's 8 theories of sleep |
title_short |
Mandy's 8 theories of sleep |
title_full |
Mandy's 8 theories of sleep |
title_fullStr |
Mandy's 8 theories of sleep |
title_full_unstemmed |
Mandy's 8 theories of sleep |
title_sort |
mandy's 8 theories of sleep |
publishDate |
2010 |
url |
http://hdl.handle.net/10356/38532 |
_version_ |
1681038764931022848 |