Language and sexuality in Alfian Sa'at's English and Malay plays

The content of Alfian Sa’at’s works in Malay and English are different. I say this in light of Sa’at’s Asian Boys Trilogy and two of his Malay plays in Bisik: antologi drama Melayu Singapura titled Anak Bulan Di Kampung Wa’ Hasan and Madu II. Though these plays thread on different subjects of discus...

全面介紹

Saved in:
書目詳細資料
主要作者: Nabilah Syed Sultan
其他作者: School of Humanities and Social Sciences
格式: Final Year Project
語言:English
出版: 2011
主題:
在線閱讀:http://hdl.handle.net/10356/45597
標簽: 添加標簽
沒有標簽, 成為第一個標記此記錄!
實物特徵
總結:The content of Alfian Sa’at’s works in Malay and English are different. I say this in light of Sa’at’s Asian Boys Trilogy and two of his Malay plays in Bisik: antologi drama Melayu Singapura titled Anak Bulan Di Kampung Wa’ Hasan and Madu II. Though these plays thread on different subjects of discussion, ideas and controversies regarding Singapore’s nationalistic and cultural concerns, the one topic of exposition they have in common is sexuality. Many of Sa’at’s works in English and Malay dwell on the issues related to the Singapore’s nationalism, history and culture. Most of the time, the concerns presented in his English texts parallel his Malay text. This is Sa’at’s way of expanding his readership by reaching out to both his English and Malay speaking audience. Despite the similarity in content for several parts of the Asian Boys Trilogy, Anak Bulan and Madu II, Sa’at seems to be taking a different stand when displaying his ideas about sexuality.