论《聊斋志异〈聂小倩〉》的改编 :承传与创新 = The adaptation and transformation of "Nie Xiaoqian" story from Liaozhai Zhiyi in later folk performances
〈聂小倩〉是《聊斋志异》经典的人鬼故事,也多次被改编成民间曲艺与民间戏曲表演,使《聂小倩》故事在民间流传更广。本文将通过由聊斋故事《聂小倩》改编而成的《聂小倩》评书以及其他戏曲作品比较表演与文本在情节内容上的差异,进而探讨影响改编内容的因素。影响评书表演以及戏曲改编的因素可分为文本本身的篇幅以及时间因素两个层面。首先,由于《聂小倩》简单的故事情节,造成改编表演基本上呈现形象典型化以及深刻挖掘人物心理两种特征。其次,由于时代变化以及生活脚步加快,影响表演篇幅修改,使得《聂小倩》的戏曲表演篇幅都呈现愈加精简的状态。最后,电影《倩女幽魂》也是影响聊斋故事《聂小倩》改编在故事情节上以及人物设定上的变化...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Final Year Project |
Language: | Chinese |
Published: |
2012
|
Subjects: | |
Online Access: | http://hdl.handle.net/10356/48294 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Nanyang Technological University |
Language: | Chinese |
id |
sg-ntu-dr.10356-48294 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
sg-ntu-dr.10356-482942019-12-10T13:41:40Z 论《聊斋志异〈聂小倩〉》的改编 :承传与创新 = The adaptation and transformation of "Nie Xiaoqian" story from Liaozhai Zhiyi in later folk performances 陈智丽 Tan, Zhi Li Crossland-Guo Shuyun School of Humanities and Social Sciences DRNTU::Humanities::Literature::Chinese 〈聂小倩〉是《聊斋志异》经典的人鬼故事,也多次被改编成民间曲艺与民间戏曲表演,使《聂小倩》故事在民间流传更广。本文将通过由聊斋故事《聂小倩》改编而成的《聂小倩》评书以及其他戏曲作品比较表演与文本在情节内容上的差异,进而探讨影响改编内容的因素。影响评书表演以及戏曲改编的因素可分为文本本身的篇幅以及时间因素两个层面。首先,由于《聂小倩》简单的故事情节,造成改编表演基本上呈现形象典型化以及深刻挖掘人物心理两种特征。其次,由于时代变化以及生活脚步加快,影响表演篇幅修改,使得《聂小倩》的戏曲表演篇幅都呈现愈加精简的状态。最后,电影《倩女幽魂》也是影响聊斋故事《聂小倩》改编在故事情节上以及人物设定上的变化,在本文第四章中将针对重点分析。“Nie Xiaoqian” is one of the most famous stories in “Liaozhai Zhiyi”. The story is often adapted for the stage, television and movie. This thesis investigates literary adaptations of “Nie Xiaoqian”, such as Ping Shu (“story telling”) and Chinese opera and film. The factors influencing literary adaptation of “Nie Xiaoqian”, especially cultural changes due to time change, will be examined. The influence of the film “A Chinese Ghost Story” on the plot and portrayal of characters in other regional operatic performances will also be discussed. Bachelor of Arts 2012-04-03T08:34:36Z 2012-04-03T08:34:36Z 2012 2012 Final Year Project (FYP) http://hdl.handle.net/10356/48294 zh Nanyang Technological University 72 p. application/pdf |
institution |
Nanyang Technological University |
building |
NTU Library |
country |
Singapore |
collection |
DR-NTU |
language |
Chinese |
topic |
DRNTU::Humanities::Literature::Chinese |
spellingShingle |
DRNTU::Humanities::Literature::Chinese 陈智丽 Tan, Zhi Li 论《聊斋志异〈聂小倩〉》的改编 :承传与创新 = The adaptation and transformation of "Nie Xiaoqian" story from Liaozhai Zhiyi in later folk performances |
description |
〈聂小倩〉是《聊斋志异》经典的人鬼故事,也多次被改编成民间曲艺与民间戏曲表演,使《聂小倩》故事在民间流传更广。本文将通过由聊斋故事《聂小倩》改编而成的《聂小倩》评书以及其他戏曲作品比较表演与文本在情节内容上的差异,进而探讨影响改编内容的因素。影响评书表演以及戏曲改编的因素可分为文本本身的篇幅以及时间因素两个层面。首先,由于《聂小倩》简单的故事情节,造成改编表演基本上呈现形象典型化以及深刻挖掘人物心理两种特征。其次,由于时代变化以及生活脚步加快,影响表演篇幅修改,使得《聂小倩》的戏曲表演篇幅都呈现愈加精简的状态。最后,电影《倩女幽魂》也是影响聊斋故事《聂小倩》改编在故事情节上以及人物设定上的变化,在本文第四章中将针对重点分析。“Nie Xiaoqian” is one of the most famous stories in “Liaozhai Zhiyi”. The story is often adapted for the stage, television and movie. This thesis investigates literary adaptations of “Nie Xiaoqian”, such as Ping Shu (“story telling”) and Chinese opera and film. The factors influencing literary adaptation of “Nie Xiaoqian”, especially cultural changes due to time change, will be examined. The influence of the film “A Chinese Ghost Story” on the plot and portrayal of characters in other regional operatic performances will also be discussed. |
author2 |
Crossland-Guo Shuyun |
author_facet |
Crossland-Guo Shuyun 陈智丽 Tan, Zhi Li |
format |
Final Year Project |
author |
陈智丽 Tan, Zhi Li |
author_sort |
陈智丽 Tan, Zhi Li |
title |
论《聊斋志异〈聂小倩〉》的改编 :承传与创新 = The adaptation and transformation of "Nie Xiaoqian" story from Liaozhai Zhiyi in later folk performances |
title_short |
论《聊斋志异〈聂小倩〉》的改编 :承传与创新 = The adaptation and transformation of "Nie Xiaoqian" story from Liaozhai Zhiyi in later folk performances |
title_full |
论《聊斋志异〈聂小倩〉》的改编 :承传与创新 = The adaptation and transformation of "Nie Xiaoqian" story from Liaozhai Zhiyi in later folk performances |
title_fullStr |
论《聊斋志异〈聂小倩〉》的改编 :承传与创新 = The adaptation and transformation of "Nie Xiaoqian" story from Liaozhai Zhiyi in later folk performances |
title_full_unstemmed |
论《聊斋志异〈聂小倩〉》的改编 :承传与创新 = The adaptation and transformation of "Nie Xiaoqian" story from Liaozhai Zhiyi in later folk performances |
title_sort |
论《聊斋志异〈聂小倩〉》的改编 :承传与创新 = the adaptation and transformation of "nie xiaoqian" story from liaozhai zhiyi in later folk performances |
publishDate |
2012 |
url |
http://hdl.handle.net/10356/48294 |
_version_ |
1681035446100951040 |