Dethroning the authoritative discourse : heteroglossia in Wilde's and Shaw's novelized plays.

This thesis demonstrates heteroglossia in Oscar Wilde’s and George Bernard Shaw’s plays which enables the repudiation of social, moral and linguistic conventions. The dialogic interplay in A Woman of No Importance (1893), An Ideal Husband (1895), Mrs. Warren’s Profession (1893), and Pygmalion (1912)...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Lawrence, Tina.
Other Authors: School of Humanities and Social Sciences
Format: Theses and Dissertations
Language:English
Published: 2012
Subjects:
Online Access:http://hdl.handle.net/10356/50786
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: Nanyang Technological University
Language: English
id sg-ntu-dr.10356-50786
record_format dspace
spelling sg-ntu-dr.10356-507862019-12-10T13:02:17Z Dethroning the authoritative discourse : heteroglossia in Wilde's and Shaw's novelized plays. Lawrence, Tina. School of Humanities and Social Sciences Samara Anne Cahill DRNTU::Humanities::Literature::English This thesis demonstrates heteroglossia in Oscar Wilde’s and George Bernard Shaw’s plays which enables the repudiation of social, moral and linguistic conventions. The dialogic interplay in A Woman of No Importance (1893), An Ideal Husband (1895), Mrs. Warren’s Profession (1893), and Pygmalion (1912) underscores Mikhail Bakhtin’s theorization of “the co-existence of socio-ideological contradictions [which] intersect each other in a variety of ways.” (Bakhtin 291) In other words, despite the well-known opposition of Wilde and Shaw on the value of aesthetism, both playwrights’ works demonstrate the novelistic concern with how the contest of social discourses induces language and society to evolve. In this manner, they reveal a shared interest in disrupting the conventions that govern gendered, classed, and dramatized identities in late Victorian England. Heteroglossia, though tailored for the genre of the novel, is relevant to studying these particular plays, as they are informed by the process of “novelization”, a term that describes the novel’s influence on other genres, including drama. Novelization causes language to become dialogized, characterized by “laughter, irony . . . indeterminacy, and a certain semantic open-endedness.” (Bakhtin 7) Analyzing heteroglossia in these works is thus instrumental in highlighting the power dynamics of social hierarchy as the reconsideration of the claims of monologic discourse becomes foregrounded. As these hybridized, novelized plays attend to the voice of the subaltern, authoritative discourse is challenged by the iconoclastic, disrupting unjust, repressive social systems, and pointing to the need for change in society. Master of Arts (HSS) 2012-11-06T04:30:49Z 2012-11-06T04:30:49Z 2012 2012 Thesis http://hdl.handle.net/10356/50786 en 137 p. application/pdf
institution Nanyang Technological University
building NTU Library
country Singapore
collection DR-NTU
language English
topic DRNTU::Humanities::Literature::English
spellingShingle DRNTU::Humanities::Literature::English
Lawrence, Tina.
Dethroning the authoritative discourse : heteroglossia in Wilde's and Shaw's novelized plays.
description This thesis demonstrates heteroglossia in Oscar Wilde’s and George Bernard Shaw’s plays which enables the repudiation of social, moral and linguistic conventions. The dialogic interplay in A Woman of No Importance (1893), An Ideal Husband (1895), Mrs. Warren’s Profession (1893), and Pygmalion (1912) underscores Mikhail Bakhtin’s theorization of “the co-existence of socio-ideological contradictions [which] intersect each other in a variety of ways.” (Bakhtin 291) In other words, despite the well-known opposition of Wilde and Shaw on the value of aesthetism, both playwrights’ works demonstrate the novelistic concern with how the contest of social discourses induces language and society to evolve. In this manner, they reveal a shared interest in disrupting the conventions that govern gendered, classed, and dramatized identities in late Victorian England. Heteroglossia, though tailored for the genre of the novel, is relevant to studying these particular plays, as they are informed by the process of “novelization”, a term that describes the novel’s influence on other genres, including drama. Novelization causes language to become dialogized, characterized by “laughter, irony . . . indeterminacy, and a certain semantic open-endedness.” (Bakhtin 7) Analyzing heteroglossia in these works is thus instrumental in highlighting the power dynamics of social hierarchy as the reconsideration of the claims of monologic discourse becomes foregrounded. As these hybridized, novelized plays attend to the voice of the subaltern, authoritative discourse is challenged by the iconoclastic, disrupting unjust, repressive social systems, and pointing to the need for change in society.
author2 School of Humanities and Social Sciences
author_facet School of Humanities and Social Sciences
Lawrence, Tina.
format Theses and Dissertations
author Lawrence, Tina.
author_sort Lawrence, Tina.
title Dethroning the authoritative discourse : heteroglossia in Wilde's and Shaw's novelized plays.
title_short Dethroning the authoritative discourse : heteroglossia in Wilde's and Shaw's novelized plays.
title_full Dethroning the authoritative discourse : heteroglossia in Wilde's and Shaw's novelized plays.
title_fullStr Dethroning the authoritative discourse : heteroglossia in Wilde's and Shaw's novelized plays.
title_full_unstemmed Dethroning the authoritative discourse : heteroglossia in Wilde's and Shaw's novelized plays.
title_sort dethroning the authoritative discourse : heteroglossia in wilde's and shaw's novelized plays.
publishDate 2012
url http://hdl.handle.net/10356/50786
_version_ 1681042787454156800