“讨人喜欢”的大熊猫 :中国软实力在新加坡 = Soft, “Cuddly” giant panda : China soft power in China

2008年起,中国频密展开熊猫外交。历史上,熊猫外交分三阶段,赠送、短期租借和合作研究,各有各性质。实际上,熊猫外交和软实力有着异曲同工之妙。本论文以新加坡合作研究为例,检阅新加坡人对熊猫的反映是否有助于提升中国印象,以及中国软实力的渗透力。随着熊猫的到来,政商界纷纷做出准备,周边商品也相续出现,形成“熊猫风潮”。作为政联公司的凯德集团和新航为熊猫提供赞助,说明部分捐款可能属于政府的资助。尽管受到部分国家与人士的质疑,但是熊猫外交依然进行,因为熊猫蕴含无穷商机。透过主流、社交媒体和问卷调查显示,新加坡人倾向接受熊猫,但对中国印象持中立态度。这显示人民对中国软实力的渗透层面不一,对熊猫所需经费不...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: 譚国勇 Tham, Kok Yung
Other Authors: Yow Cheun Hoe
Format: Final Year Project
Language:Chinese
Published: 2015
Subjects:
Online Access:http://hdl.handle.net/10356/62283
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: Nanyang Technological University
Language: Chinese
id sg-ntu-dr.10356-62283
record_format dspace
spelling sg-ntu-dr.10356-622832019-12-10T11:33:02Z “讨人喜欢”的大熊猫 :中国软实力在新加坡 = Soft, “Cuddly” giant panda : China soft power in China 譚国勇 Tham, Kok Yung Yow Cheun Hoe School of Humanities and Social Sciences DRNTU::Humanities::Language::Chinese 2008年起,中国频密展开熊猫外交。历史上,熊猫外交分三阶段,赠送、短期租借和合作研究,各有各性质。实际上,熊猫外交和软实力有着异曲同工之妙。本论文以新加坡合作研究为例,检阅新加坡人对熊猫的反映是否有助于提升中国印象,以及中国软实力的渗透力。随着熊猫的到来,政商界纷纷做出准备,周边商品也相续出现,形成“熊猫风潮”。作为政联公司的凯德集团和新航为熊猫提供赞助,说明部分捐款可能属于政府的资助。尽管受到部分国家与人士的质疑,但是熊猫外交依然进行,因为熊猫蕴含无穷商机。透过主流、社交媒体和问卷调查显示,新加坡人倾向接受熊猫,但对中国印象持中立态度。这显示人民对中国软实力的渗透层面不一,对熊猫所需经费不是很清楚,也对软实力不解和思考不够全面。由于熊猫是文化符号,打破原有中国文化软实力的框架。事实上,中国文化伴随中国移民渗入到新加坡,而人们的中国形象则是建构在互动层面。可见,中国利用熊猫来展现软实力,对中国印象帮助不大。Since 2008, China had stepped up her frequency of launching Panda diplomacy. Historically, there are three stages of Panda diplomacy, namely diplomacy gift, short-term rent and joint collaboration, each with its own characteristics. Although Panda diplomacy and soft power are different, but they served similarity functionality. In this thesis, Singapore-China joint collaboration will be used as a case study to review whether Singaporeans’ reaction towards Pandas reflects an improvement of China’s image and soft power penetration. With the arrival of Pandas, both government and private sectors were gearing up preparation and production of merchandises to welcome them, resulting in “Panda Mania”. Part of the sponsorship provided to the joint collaboration by government-linked companies, CapitaLand and Singapore Airline (SIA), may be funded by the government. Despite being questioned by countries and people, Panda diplomacy still continued. This was due to the willingness of countries accepting Pandas, as they saw business opportunities in them. Through mainstream media, social media and surveys, Singaporeans favour on accepting Pandas, but remained neutral towards China’s image. This shows that China’s soft power penetration to Singaporeans varies. The funds for the Pandas are unclear and they lack of understanding in soft power. As the survey indicated that Panda was a cultural icon, breaking the existing framework of China cultural soft power theory. In fact, Chinese culture had perpetrated along with Chinese migration to Singapore. Singaporean’s image of China was built on the interaction with Chinese migrates. This shows that the use of Panda to portray China’s image did little help. Bachelor of Arts 2015-03-17T06:48:47Z 2015-03-17T06:48:47Z 2015 2015 Final Year Project (FYP) http://hdl.handle.net/10356/62283 zh Nanyang Technological University 47 p. application/pdf
institution Nanyang Technological University
building NTU Library
country Singapore
collection DR-NTU
language Chinese
topic DRNTU::Humanities::Language::Chinese
spellingShingle DRNTU::Humanities::Language::Chinese
譚国勇 Tham, Kok Yung
“讨人喜欢”的大熊猫 :中国软实力在新加坡 = Soft, “Cuddly” giant panda : China soft power in China
description 2008年起,中国频密展开熊猫外交。历史上,熊猫外交分三阶段,赠送、短期租借和合作研究,各有各性质。实际上,熊猫外交和软实力有着异曲同工之妙。本论文以新加坡合作研究为例,检阅新加坡人对熊猫的反映是否有助于提升中国印象,以及中国软实力的渗透力。随着熊猫的到来,政商界纷纷做出准备,周边商品也相续出现,形成“熊猫风潮”。作为政联公司的凯德集团和新航为熊猫提供赞助,说明部分捐款可能属于政府的资助。尽管受到部分国家与人士的质疑,但是熊猫外交依然进行,因为熊猫蕴含无穷商机。透过主流、社交媒体和问卷调查显示,新加坡人倾向接受熊猫,但对中国印象持中立态度。这显示人民对中国软实力的渗透层面不一,对熊猫所需经费不是很清楚,也对软实力不解和思考不够全面。由于熊猫是文化符号,打破原有中国文化软实力的框架。事实上,中国文化伴随中国移民渗入到新加坡,而人们的中国形象则是建构在互动层面。可见,中国利用熊猫来展现软实力,对中国印象帮助不大。Since 2008, China had stepped up her frequency of launching Panda diplomacy. Historically, there are three stages of Panda diplomacy, namely diplomacy gift, short-term rent and joint collaboration, each with its own characteristics. Although Panda diplomacy and soft power are different, but they served similarity functionality. In this thesis, Singapore-China joint collaboration will be used as a case study to review whether Singaporeans’ reaction towards Pandas reflects an improvement of China’s image and soft power penetration. With the arrival of Pandas, both government and private sectors were gearing up preparation and production of merchandises to welcome them, resulting in “Panda Mania”. Part of the sponsorship provided to the joint collaboration by government-linked companies, CapitaLand and Singapore Airline (SIA), may be funded by the government. Despite being questioned by countries and people, Panda diplomacy still continued. This was due to the willingness of countries accepting Pandas, as they saw business opportunities in them. Through mainstream media, social media and surveys, Singaporeans favour on accepting Pandas, but remained neutral towards China’s image. This shows that China’s soft power penetration to Singaporeans varies. The funds for the Pandas are unclear and they lack of understanding in soft power. As the survey indicated that Panda was a cultural icon, breaking the existing framework of China cultural soft power theory. In fact, Chinese culture had perpetrated along with Chinese migration to Singapore. Singaporean’s image of China was built on the interaction with Chinese migrates. This shows that the use of Panda to portray China’s image did little help.
author2 Yow Cheun Hoe
author_facet Yow Cheun Hoe
譚国勇 Tham, Kok Yung
format Final Year Project
author 譚国勇 Tham, Kok Yung
author_sort 譚国勇 Tham, Kok Yung
title “讨人喜欢”的大熊猫 :中国软实力在新加坡 = Soft, “Cuddly” giant panda : China soft power in China
title_short “讨人喜欢”的大熊猫 :中国软实力在新加坡 = Soft, “Cuddly” giant panda : China soft power in China
title_full “讨人喜欢”的大熊猫 :中国软实力在新加坡 = Soft, “Cuddly” giant panda : China soft power in China
title_fullStr “讨人喜欢”的大熊猫 :中国软实力在新加坡 = Soft, “Cuddly” giant panda : China soft power in China
title_full_unstemmed “讨人喜欢”的大熊猫 :中国软实力在新加坡 = Soft, “Cuddly” giant panda : China soft power in China
title_sort “讨人喜欢”的大熊猫 :中国软实力在新加坡 = soft, “cuddly” giant panda : china soft power in china
publishDate 2015
url http://hdl.handle.net/10356/62283
_version_ 1681045996443795456