话语标记 “可是” 在马来西亚华语会话中的语用功能 = Pragmatic functions of discourse marker “Keshi” in conversational Malaysian Mandarin
“可是” 一词在马来西亚华语会话中的使用频率高。它在传统语言学中属于转折连词,一般被视为表达分句之间的逻辑语义关系、体现分句在语义上所具有的对立性或比较性的衔接手段。在频繁使用的过程中,“可是” 在某些语境中出现语义弱化的现象,有的甚至已经不能反映真值语义;然而这些 “可是” 并不是毫无用途的,它们在会话中仍发挥特定的语用功能。目前,许多基于书面语料的研究往往只关注 “可是” 在真值语义方面的功能;但是当我们观察真实口语语料时,就能发现其中的 “可是” 用法是很难以它的真值语义来解释的。有鉴于此,本研究旨在透过会话分析 (Conversation Analysis) 的视角,籍着真实口语语料,...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Final Year Project |
Language: | Chinese |
Published: |
2016
|
Subjects: | |
Online Access: | http://hdl.handle.net/10356/66093 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Nanyang Technological University |
Language: | Chinese |
Be the first to leave a comment!