Translating education neuroscience for teachers
Translating neuroscience to education is about bridging the gap between neuroscience and education. One of the ways to achieve this is to translate the abstracts of scientific journal articles on neuroscience so that teachers have access to updated readings that are accurate and do not spread neurom...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Final Year Project |
Language: | English |
Published: |
2018
|
Subjects: | |
Online Access: | http://hdl.handle.net/10356/74083 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Nanyang Technological University |
Language: | English |
id |
sg-ntu-dr.10356-74083 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
sg-ntu-dr.10356-740832019-12-10T10:53:57Z Translating education neuroscience for teachers Tham, Rachel Yi Ning Chen Shen-Hsing Annabel School of Humanities and Social Sciences DRNTU::Social sciences Translating neuroscience to education is about bridging the gap between neuroscience and education. One of the ways to achieve this is to translate the abstracts of scientific journal articles on neuroscience so that teachers have access to updated readings that are accurate and do not spread neuromyths. This paper uses surveys, experimental manipulation, and focus group discussions to explore the feasibility of translating neuroscience abstracts for teachers. A total of 30 teachers (N = 30) from two neighbourhood primary schools in Singapore participated in this study. Teachers were examined for their baseline knowledge levels of neuroscience and their self-rated attitudes towards neuroscience abstracts, and asked to provide their opinions and feedback about the abstracts’ translations. The results showed that teachers had similar baseline knowledge levels of neuroscience, and that the translated neuroscience abstracts did not lead to a statistically significant improvement in self-perceived attitudes towards the abstracts compared to the untranslated neuroscience abstract. In addition, the focus group discussions revealed that the teachers were more interested in the classroom implications of neuroscience research than the brain. They also do not usually read up much about neuroscience on their own, preferred straightforward websites over scientific journals and articles, and preferred the translations to be further simplified. These findings provide important insights into the needs of educators and how neuroscience research can be better translated for educators. This study also emphasises the importance of communication between neuroscientists and educators to bridge the gap between neuroscience and education. Bachelor of Arts 2018-04-24T05:49:35Z 2018-04-24T05:49:35Z 2018 Final Year Project (FYP) http://hdl.handle.net/10356/74083 en Nanyang Technological University 61 p. application/pdf |
institution |
Nanyang Technological University |
building |
NTU Library |
country |
Singapore |
collection |
DR-NTU |
language |
English |
topic |
DRNTU::Social sciences |
spellingShingle |
DRNTU::Social sciences Tham, Rachel Yi Ning Translating education neuroscience for teachers |
description |
Translating neuroscience to education is about bridging the gap between neuroscience and education. One of the ways to achieve this is to translate the abstracts of scientific journal articles on neuroscience so that teachers have access to updated readings that are accurate and do not spread neuromyths. This paper uses surveys, experimental manipulation, and focus group discussions to explore the feasibility of translating neuroscience abstracts for teachers. A total of 30 teachers (N = 30) from two neighbourhood primary schools in Singapore participated in this study. Teachers were examined for their baseline knowledge levels of neuroscience and their self-rated attitudes towards neuroscience abstracts, and asked to provide their opinions and feedback about the abstracts’ translations. The results showed that teachers had similar baseline knowledge levels of neuroscience, and that the translated neuroscience abstracts did not lead to a statistically significant improvement in self-perceived attitudes towards the abstracts compared to the untranslated neuroscience abstract. In addition, the focus group discussions revealed that the teachers were more interested in the classroom implications of neuroscience research than the brain. They also do not usually read up much about neuroscience on their own, preferred straightforward websites over scientific journals and articles, and preferred the translations to be further simplified. These findings provide important insights into the needs of educators and how neuroscience research can be better translated for educators. This study also emphasises the importance of communication between neuroscientists and educators to bridge the gap between neuroscience and education. |
author2 |
Chen Shen-Hsing Annabel |
author_facet |
Chen Shen-Hsing Annabel Tham, Rachel Yi Ning |
format |
Final Year Project |
author |
Tham, Rachel Yi Ning |
author_sort |
Tham, Rachel Yi Ning |
title |
Translating education neuroscience for teachers |
title_short |
Translating education neuroscience for teachers |
title_full |
Translating education neuroscience for teachers |
title_fullStr |
Translating education neuroscience for teachers |
title_full_unstemmed |
Translating education neuroscience for teachers |
title_sort |
translating education neuroscience for teachers |
publishDate |
2018 |
url |
http://hdl.handle.net/10356/74083 |
_version_ |
1681039702268837888 |