Translating education neuroscience for teachers

Translating neuroscience to education is about bridging the gap between neuroscience and education. One of the ways to achieve this is to translate the abstracts of scientific journal articles on neuroscience so that teachers have access to updated readings that are accurate and do not spread neurom...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Tham, Rachel Yi Ning
Other Authors: Chen Shen-Hsing Annabel
Format: Final Year Project
Language:English
Published: 2018
Subjects:
Online Access:http://hdl.handle.net/10356/74083
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: Nanyang Technological University
Language: English
id sg-ntu-dr.10356-74083
record_format dspace
spelling sg-ntu-dr.10356-740832019-12-10T10:53:57Z Translating education neuroscience for teachers Tham, Rachel Yi Ning Chen Shen-Hsing Annabel School of Humanities and Social Sciences DRNTU::Social sciences Translating neuroscience to education is about bridging the gap between neuroscience and education. One of the ways to achieve this is to translate the abstracts of scientific journal articles on neuroscience so that teachers have access to updated readings that are accurate and do not spread neuromyths. This paper uses surveys, experimental manipulation, and focus group discussions to explore the feasibility of translating neuroscience abstracts for teachers. A total of 30 teachers (N = 30) from two neighbourhood primary schools in Singapore participated in this study. Teachers were examined for their baseline knowledge levels of neuroscience and their self-rated attitudes towards neuroscience abstracts, and asked to provide their opinions and feedback about the abstracts’ translations. The results showed that teachers had similar baseline knowledge levels of neuroscience, and that the translated neuroscience abstracts did not lead to a statistically significant improvement in self-perceived attitudes towards the abstracts compared to the untranslated neuroscience abstract. In addition, the focus group discussions revealed that the teachers were more interested in the classroom implications of neuroscience research than the brain. They also do not usually read up much about neuroscience on their own, preferred straightforward websites over scientific journals and articles, and preferred the translations to be further simplified. These findings provide important insights into the needs of educators and how neuroscience research can be better translated for educators. This study also emphasises the importance of communication between neuroscientists and educators to bridge the gap between neuroscience and education. Bachelor of Arts 2018-04-24T05:49:35Z 2018-04-24T05:49:35Z 2018 Final Year Project (FYP) http://hdl.handle.net/10356/74083 en Nanyang Technological University 61 p. application/pdf
institution Nanyang Technological University
building NTU Library
country Singapore
collection DR-NTU
language English
topic DRNTU::Social sciences
spellingShingle DRNTU::Social sciences
Tham, Rachel Yi Ning
Translating education neuroscience for teachers
description Translating neuroscience to education is about bridging the gap between neuroscience and education. One of the ways to achieve this is to translate the abstracts of scientific journal articles on neuroscience so that teachers have access to updated readings that are accurate and do not spread neuromyths. This paper uses surveys, experimental manipulation, and focus group discussions to explore the feasibility of translating neuroscience abstracts for teachers. A total of 30 teachers (N = 30) from two neighbourhood primary schools in Singapore participated in this study. Teachers were examined for their baseline knowledge levels of neuroscience and their self-rated attitudes towards neuroscience abstracts, and asked to provide their opinions and feedback about the abstracts’ translations. The results showed that teachers had similar baseline knowledge levels of neuroscience, and that the translated neuroscience abstracts did not lead to a statistically significant improvement in self-perceived attitudes towards the abstracts compared to the untranslated neuroscience abstract. In addition, the focus group discussions revealed that the teachers were more interested in the classroom implications of neuroscience research than the brain. They also do not usually read up much about neuroscience on their own, preferred straightforward websites over scientific journals and articles, and preferred the translations to be further simplified. These findings provide important insights into the needs of educators and how neuroscience research can be better translated for educators. This study also emphasises the importance of communication between neuroscientists and educators to bridge the gap between neuroscience and education.
author2 Chen Shen-Hsing Annabel
author_facet Chen Shen-Hsing Annabel
Tham, Rachel Yi Ning
format Final Year Project
author Tham, Rachel Yi Ning
author_sort Tham, Rachel Yi Ning
title Translating education neuroscience for teachers
title_short Translating education neuroscience for teachers
title_full Translating education neuroscience for teachers
title_fullStr Translating education neuroscience for teachers
title_full_unstemmed Translating education neuroscience for teachers
title_sort translating education neuroscience for teachers
publishDate 2018
url http://hdl.handle.net/10356/74083
_version_ 1681039702268837888