Localization of feminist translation in China : a case study of Lin Yutang’s translation of Fu Sheng Liu Ji
The 20th century witnessed the successive upsurges of feminist movements on the European and North American land. The in-depth reflection of feminists upon gender issues has also given birth to feminist thoughts which are still influential today on women’s lifestyle and way of thinking. When femi...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Theses and Dissertations |
Language: | English |
Published: |
2019
|
Subjects: | |
Online Access: | http://hdl.handle.net/10356/78873 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Nanyang Technological University |
Language: | English |
id |
sg-ntu-dr.10356-78873 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
sg-ntu-dr.10356-788732019-12-10T12:28:37Z Localization of feminist translation in China : a case study of Lin Yutang’s translation of Fu Sheng Liu Ji Chen, Zhuo Cui Feng School of Humanities Humanities::Language The 20th century witnessed the successive upsurges of feminist movements on the European and North American land. The in-depth reflection of feminists upon gender issues has also given birth to feminist thoughts which are still influential today on women’s lifestyle and way of thinking. When feminist thoughts were introduced to the translation field, new forefront was opened for translators to reinvestigate the gendered nature of language and women’s role in the translation process. Feminist translation studies and practices, thereby, have achieved vigorous development in the west. However, the development of feminist translation in China has been retarded as compared with that in the west after it was introduced. Researchers in this field tended to focus their attention on the review of western feminist translation theories or the study of the Chinese translation of feminist literature in English. Few have claimed to be a feminist translator and conducted relative practices. In this dissertation, the author attempts to explore the reason behind this dilemma and put forward tentative solutions. By carrying out a case study on Lin Yutang’s translation of Fu Sheng Liu Ji (浮生六记), a Chinese classic known for its detailed and vivid depiction of traditional Chinese women, the author explores how Lin, as a Chinese translator, process gender issues and construct Chinese female image under the guidance of his unique feminist ideology in his translation. The author aspires to draw enlightenment from Lin’s case to add new perspectives to feminist translation studies and practices in China and facilitate the localization of this translation genre in its unique cultural context. Master of Arts (Translation and Interpretation) 2019-09-19T04:22:11Z 2019-09-19T04:22:11Z 2019 Thesis http://hdl.handle.net/10356/78873 en 67 p. application/pdf |
institution |
Nanyang Technological University |
building |
NTU Library |
country |
Singapore |
collection |
DR-NTU |
language |
English |
topic |
Humanities::Language |
spellingShingle |
Humanities::Language Chen, Zhuo Localization of feminist translation in China : a case study of Lin Yutang’s translation of Fu Sheng Liu Ji |
description |
The 20th century witnessed the successive upsurges of feminist movements on the
European and North American land. The in-depth reflection of feminists upon gender
issues has also given birth to feminist thoughts which are still influential today on
women’s lifestyle and way of thinking. When feminist thoughts were introduced to the
translation field, new forefront was opened for translators to reinvestigate the gendered
nature of language and women’s role in the translation process. Feminist translation
studies and practices, thereby, have achieved vigorous development in the west.
However, the development of feminist translation in China has been retarded as
compared with that in the west after it was introduced. Researchers in this field tended
to focus their attention on the review of western feminist translation theories or the
study of the Chinese translation of feminist literature in English. Few have claimed to
be a feminist translator and conducted relative practices.
In this dissertation, the author attempts to explore the reason behind this dilemma and
put forward tentative solutions. By carrying out a case study on Lin Yutang’s translation
of Fu Sheng Liu Ji (浮生六记), a Chinese classic known for its detailed and vivid
depiction of traditional Chinese women, the author explores how Lin, as a Chinese
translator, process gender issues and construct Chinese female image under the
guidance of his unique feminist ideology in his translation. The author aspires to draw
enlightenment from Lin’s case to add new perspectives to feminist translation studies
and practices in China and facilitate the localization of this translation genre in its
unique cultural context. |
author2 |
Cui Feng |
author_facet |
Cui Feng Chen, Zhuo |
format |
Theses and Dissertations |
author |
Chen, Zhuo |
author_sort |
Chen, Zhuo |
title |
Localization of feminist translation in China : a case study of Lin Yutang’s translation of Fu Sheng Liu Ji |
title_short |
Localization of feminist translation in China : a case study of Lin Yutang’s translation of Fu Sheng Liu Ji |
title_full |
Localization of feminist translation in China : a case study of Lin Yutang’s translation of Fu Sheng Liu Ji |
title_fullStr |
Localization of feminist translation in China : a case study of Lin Yutang’s translation of Fu Sheng Liu Ji |
title_full_unstemmed |
Localization of feminist translation in China : a case study of Lin Yutang’s translation of Fu Sheng Liu Ji |
title_sort |
localization of feminist translation in china : a case study of lin yutang’s translation of fu sheng liu ji |
publishDate |
2019 |
url |
http://hdl.handle.net/10356/78873 |
_version_ |
1681039374063501312 |