Localization of feminist translation in China : a case study of Lin Yutang’s translation of Fu Sheng Liu Ji

The 20th century witnessed the successive upsurges of feminist movements on the European and North American land. The in-depth reflection of feminists upon gender issues has also given birth to feminist thoughts which are still influential today on women’s lifestyle and way of thinking. When femi...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Chen, Zhuo
Other Authors: Cui Feng
Format: Theses and Dissertations
Language:English
Published: 2019
Subjects:
Online Access:http://hdl.handle.net/10356/78873
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: Nanyang Technological University
Language: English
id sg-ntu-dr.10356-78873
record_format dspace
spelling sg-ntu-dr.10356-788732019-12-10T12:28:37Z Localization of feminist translation in China : a case study of Lin Yutang’s translation of Fu Sheng Liu Ji Chen, Zhuo Cui Feng School of Humanities Humanities::Language The 20th century witnessed the successive upsurges of feminist movements on the European and North American land. The in-depth reflection of feminists upon gender issues has also given birth to feminist thoughts which are still influential today on women’s lifestyle and way of thinking. When feminist thoughts were introduced to the translation field, new forefront was opened for translators to reinvestigate the gendered nature of language and women’s role in the translation process. Feminist translation studies and practices, thereby, have achieved vigorous development in the west. However, the development of feminist translation in China has been retarded as compared with that in the west after it was introduced. Researchers in this field tended to focus their attention on the review of western feminist translation theories or the study of the Chinese translation of feminist literature in English. Few have claimed to be a feminist translator and conducted relative practices. In this dissertation, the author attempts to explore the reason behind this dilemma and put forward tentative solutions. By carrying out a case study on Lin Yutang’s translation of Fu Sheng Liu Ji (浮生六记), a Chinese classic known for its detailed and vivid depiction of traditional Chinese women, the author explores how Lin, as a Chinese translator, process gender issues and construct Chinese female image under the guidance of his unique feminist ideology in his translation. The author aspires to draw enlightenment from Lin’s case to add new perspectives to feminist translation studies and practices in China and facilitate the localization of this translation genre in its unique cultural context. Master of Arts (Translation and Interpretation) 2019-09-19T04:22:11Z 2019-09-19T04:22:11Z 2019 Thesis http://hdl.handle.net/10356/78873 en 67 p. application/pdf
institution Nanyang Technological University
building NTU Library
country Singapore
collection DR-NTU
language English
topic Humanities::Language
spellingShingle Humanities::Language
Chen, Zhuo
Localization of feminist translation in China : a case study of Lin Yutang’s translation of Fu Sheng Liu Ji
description The 20th century witnessed the successive upsurges of feminist movements on the European and North American land. The in-depth reflection of feminists upon gender issues has also given birth to feminist thoughts which are still influential today on women’s lifestyle and way of thinking. When feminist thoughts were introduced to the translation field, new forefront was opened for translators to reinvestigate the gendered nature of language and women’s role in the translation process. Feminist translation studies and practices, thereby, have achieved vigorous development in the west. However, the development of feminist translation in China has been retarded as compared with that in the west after it was introduced. Researchers in this field tended to focus their attention on the review of western feminist translation theories or the study of the Chinese translation of feminist literature in English. Few have claimed to be a feminist translator and conducted relative practices. In this dissertation, the author attempts to explore the reason behind this dilemma and put forward tentative solutions. By carrying out a case study on Lin Yutang’s translation of Fu Sheng Liu Ji (浮生六记), a Chinese classic known for its detailed and vivid depiction of traditional Chinese women, the author explores how Lin, as a Chinese translator, process gender issues and construct Chinese female image under the guidance of his unique feminist ideology in his translation. The author aspires to draw enlightenment from Lin’s case to add new perspectives to feminist translation studies and practices in China and facilitate the localization of this translation genre in its unique cultural context.
author2 Cui Feng
author_facet Cui Feng
Chen, Zhuo
format Theses and Dissertations
author Chen, Zhuo
author_sort Chen, Zhuo
title Localization of feminist translation in China : a case study of Lin Yutang’s translation of Fu Sheng Liu Ji
title_short Localization of feminist translation in China : a case study of Lin Yutang’s translation of Fu Sheng Liu Ji
title_full Localization of feminist translation in China : a case study of Lin Yutang’s translation of Fu Sheng Liu Ji
title_fullStr Localization of feminist translation in China : a case study of Lin Yutang’s translation of Fu Sheng Liu Ji
title_full_unstemmed Localization of feminist translation in China : a case study of Lin Yutang’s translation of Fu Sheng Liu Ji
title_sort localization of feminist translation in china : a case study of lin yutang’s translation of fu sheng liu ji
publishDate 2019
url http://hdl.handle.net/10356/78873
_version_ 1681039374063501312