Are English- and Chinese-language versions of the SF-6D equivalent? a comparison from a population-based study
10.1016/S0149-2918(04)90186-5
Saved in:
Main Authors: | Wee, H.-L., Luo, N., Fong, K.-Y., Thumboo, J., Cheung, Y.-B., MacHin, D. |
---|---|
Other Authors: | MEDICINE |
Format: | Review |
Published: |
2014
|
Subjects: | |
Online Access: | http://scholarbank.nus.edu.sg/handle/10635/118046 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | National University of Singapore |
Similar Items
-
Validation of the English version of the KINDL® generic children's health-related quality of life instrument for an Asian population - Results from a pilot test
by: Wee, H.L., et al.
Published: (2014) -
The equivalence of English and Chinese SF-36 versions in bilingual Singapore Chinese
by: Thumboo, J., et al.
Published: (2014) -
Reliability and validity of the English (Singapore) and Chinese (Singapore) versions of the Short-Form 36 version 2 in a multi-ethnic Urban Asian population in Singapore
by: Thumboo, J., et al.
Published: (2014) -
The Short Form 36 English and Chinese versions were equivalent in a multiethnic Asian population
by: Tan, M.L.S., et al.
Published: (2014) -
Cross-cultural adaptation and validation of Singapore Malay and Tamil versions of the EQ-5D
by: Wee, H.-L., et al.
Published: (2014)