新加坡方言翻译策略——以小说《戏服》英译本为例 = DIALECT TRANSLATION STRATEGIES IN SINGAPORE: AN ANALYSIS OF THE ENGLISH TRANSLATION OF COSTUME
Bachelor's
Saved in:
Main Authors: | , |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Theses and Dissertations |
Language: | Chinese |
Published: |
2023
|
Subjects: | |
Online Access: | https://scholarbank.nus.edu.sg/handle/10635/243990 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | National University of Singapore |
Language: | Chinese |
id |
sg-nus-scholar.10635-243990 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
sg-nus-scholar.10635-2439902023-08-07T01:46:06Z 新加坡方言翻译策略——以小说《戏服》英译本为例 = DIALECT TRANSLATION STRATEGIES IN SINGAPORE: AN ANALYSIS OF THE ENGLISH TRANSLATION OF COSTUME 唐雪柔 TANG XUE ROU CHINESE STUDIES 陈枻樵 CHEN YI-CHIAO 方言翻译 戏服 翻译策略 英培安 程异 Bachelor's BACHELOR OF ARTS (HONOURS) 2023-08-07T01:18:53Z 2023-08-07T01:18:53Z 2023-04-06 Thesis 唐雪柔, TANG XUE ROU (2023-04-06). 新加坡方言翻译策略——以小说《戏服》英译本为例 = DIALECT TRANSLATION STRATEGIES IN SINGAPORE: AN ANALYSIS OF THE ENGLISH TRANSLATION OF COSTUME. ScholarBank@NUS Repository. https://scholarbank.nus.edu.sg/handle/10635/243990 zh |
institution |
National University of Singapore |
building |
NUS Library |
continent |
Asia |
country |
Singapore Singapore |
content_provider |
NUS Library |
collection |
ScholarBank@NUS |
language |
Chinese |
topic |
方言翻译 戏服 翻译策略 英培安 程异 |
spellingShingle |
方言翻译 戏服 翻译策略 英培安 程异 唐雪柔 TANG XUE ROU 新加坡方言翻译策略——以小说《戏服》英译本为例 = DIALECT TRANSLATION STRATEGIES IN SINGAPORE: AN ANALYSIS OF THE ENGLISH TRANSLATION OF COSTUME |
description |
Bachelor's |
author2 |
CHINESE STUDIES |
author_facet |
CHINESE STUDIES 唐雪柔 TANG XUE ROU |
format |
Theses and Dissertations |
author |
唐雪柔 TANG XUE ROU |
author_sort |
唐雪柔 |
title |
新加坡方言翻译策略——以小说《戏服》英译本为例 = DIALECT TRANSLATION STRATEGIES IN SINGAPORE: AN ANALYSIS OF THE ENGLISH TRANSLATION OF COSTUME |
title_short |
新加坡方言翻译策略——以小说《戏服》英译本为例 = DIALECT TRANSLATION STRATEGIES IN SINGAPORE: AN ANALYSIS OF THE ENGLISH TRANSLATION OF COSTUME |
title_full |
新加坡方言翻译策略——以小说《戏服》英译本为例 = DIALECT TRANSLATION STRATEGIES IN SINGAPORE: AN ANALYSIS OF THE ENGLISH TRANSLATION OF COSTUME |
title_fullStr |
新加坡方言翻译策略——以小说《戏服》英译本为例 = DIALECT TRANSLATION STRATEGIES IN SINGAPORE: AN ANALYSIS OF THE ENGLISH TRANSLATION OF COSTUME |
title_full_unstemmed |
新加坡方言翻译策略——以小说《戏服》英译本为例 = DIALECT TRANSLATION STRATEGIES IN SINGAPORE: AN ANALYSIS OF THE ENGLISH TRANSLATION OF COSTUME |
title_sort |
新加坡方言翻译策略——以小说《戏服》英译本为例 = dialect translation strategies in singapore: an analysis of the english translation of costume |
publishDate |
2023 |
url |
https://scholarbank.nus.edu.sg/handle/10635/243990 |
_version_ |
1779155986753257472 |