Translation of: Place: Derrida and Nishitani

In his works Chora [Derrida, Jacques. 1993. Khôra. Paris: Galilée] and “Comment ne pas parler? Denegations” Derrida used the metaphor chora from Plato’s Timaeus (49a and following) to continue his struggle with the metaphysics of presence. In 1926 Nishida, the founder of the Japanese Kyōto School, u...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: ELBERFELD, Rolf, BURIK, Steven
Format: text
Language:English
Published: Institutional Knowledge at Singapore Management University 2020
Subjects:
Online Access:https://ink.library.smu.edu.sg/soss_research/3301
https://ink.library.smu.edu.sg/context/soss_research/article/4556/viewcontent/Place_Derrida_Nishitani_av.pdf
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: Singapore Management University
Language: English
id sg-smu-ink.soss_research-4556
record_format dspace
spelling sg-smu-ink.soss_research-45562021-04-30T03:58:58Z Translation of: Place: Derrida and Nishitani ELBERFELD, Rolf BURIK, Steven In his works Chora [Derrida, Jacques. 1993. Khôra. Paris: Galilée] and “Comment ne pas parler? Denegations” Derrida used the metaphor chora from Plato’s Timaeus (49a and following) to continue his struggle with the metaphysics of presence. In 1926 Nishida, the founder of the Japanese Kyōto School, used the same metaphor to create a new foundation of philosophy. Nishitani, a disciple of Nishida, developed the work of Nishida in close connection to Zen Buddhist experiences. Derrida tries to show the limits of language within the game of language, whereas Nishitani starts from an experience beyond language, but tries to make it clear in the game of language. Derrida tries to destroy the limits of Western thinking within the dimension of language, whereas Nishitani tries to open up the Zen Buddhist tradition for philosophy. Both try to open up a new dimension of thinking which is not bound to substantialized truth. 2020-03-01T08:00:00Z text application/pdf https://ink.library.smu.edu.sg/soss_research/3301 https://ink.library.smu.edu.sg/context/soss_research/article/4556/viewcontent/Place_Derrida_Nishitani_av.pdf http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ Research Collection School of Social Sciences eng Institutional Knowledge at Singapore Management University Philosophy of place use of language in philosophy Buddhist philosophy Japanese philosophy Asian Studies Philosophy
institution Singapore Management University
building SMU Libraries
continent Asia
country Singapore
Singapore
content_provider SMU Libraries
collection InK@SMU
language English
topic Philosophy of place
use of language in philosophy
Buddhist philosophy
Japanese philosophy
Asian Studies
Philosophy
spellingShingle Philosophy of place
use of language in philosophy
Buddhist philosophy
Japanese philosophy
Asian Studies
Philosophy
ELBERFELD, Rolf
BURIK, Steven
Translation of: Place: Derrida and Nishitani
description In his works Chora [Derrida, Jacques. 1993. Khôra. Paris: Galilée] and “Comment ne pas parler? Denegations” Derrida used the metaphor chora from Plato’s Timaeus (49a and following) to continue his struggle with the metaphysics of presence. In 1926 Nishida, the founder of the Japanese Kyōto School, used the same metaphor to create a new foundation of philosophy. Nishitani, a disciple of Nishida, developed the work of Nishida in close connection to Zen Buddhist experiences. Derrida tries to show the limits of language within the game of language, whereas Nishitani starts from an experience beyond language, but tries to make it clear in the game of language. Derrida tries to destroy the limits of Western thinking within the dimension of language, whereas Nishitani tries to open up the Zen Buddhist tradition for philosophy. Both try to open up a new dimension of thinking which is not bound to substantialized truth.
format text
author ELBERFELD, Rolf
BURIK, Steven
author_facet ELBERFELD, Rolf
BURIK, Steven
author_sort ELBERFELD, Rolf
title Translation of: Place: Derrida and Nishitani
title_short Translation of: Place: Derrida and Nishitani
title_full Translation of: Place: Derrida and Nishitani
title_fullStr Translation of: Place: Derrida and Nishitani
title_full_unstemmed Translation of: Place: Derrida and Nishitani
title_sort translation of: place: derrida and nishitani
publisher Institutional Knowledge at Singapore Management University
publishDate 2020
url https://ink.library.smu.edu.sg/soss_research/3301
https://ink.library.smu.edu.sg/context/soss_research/article/4556/viewcontent/Place_Derrida_Nishitani_av.pdf
_version_ 1770575684656168960