Texts and traditions in Chinese and comparative philosophy

This article considers Quentin Skinner's critique and methodology in his seminal essay "Meaning and Understanding in the History of Ideas " vis-a-vis the current methodological debates in Chinese and comparative philosophy. It surveys the different ways in which philosophers who work...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: TAN, Sor-hoon
Format: text
Language:English
Published: Institutional Knowledge at Singapore Management University 2023
Subjects:
Online Access:https://ink.library.smu.edu.sg/soss_research/3772
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: Singapore Management University
Language: English
Description
Summary:This article considers Quentin Skinner's critique and methodology in his seminal essay "Meaning and Understanding in the History of Ideas " vis-a-vis the current methodological debates in Chinese and comparative philosophy. It surveys the different ways in which philosophers who work with ancient Chinese texts in those related fields deal with the tension between textual contexts and autonomy and how some of the errors criticized by Skinner under the mythology of coherence, mythology of doctrines, mythology of parochialism, and mythology of prolepsis might apply to those fields. It argues that Skinner's insistence that understanding a text requires recovering its author's intended meaning by studying its linguistic context has limited application to Chinese and comparative philosophy because those fields' most important texts are not best understood as means of communication by specific historical authors with intended messages to convey to readers. These texts are instead the means by which Chinese traditions perpetuate their respective beliefs and practices. Instead of being circumscribed by authorial intent, the meanings of traditional texts are dynamic and co-created in the process of producing, reproducing, and consuming texts as well as in the evolution of practices that also constitute each tradition. The meanings received by the audience are never exactly what authors or transmitters intended but have been transformed by each audience's own concerns and interests, even if the audience attempts to grasp what the former intended. Using the Five Classics and the Analects as examples, this article illustrates how such texts' purposes to teach and perpetuate the practices that constitute a way of life determine their meanings. Understanding is not merely cognitive but practical as well. The meanings of such texts are not static but dynamic as traditions evolve. The debates about methods of reading and interpreting ancient Chinese texts are also debates about the nature of Chinese traditions and struggles over their futures.