WRITING A GOOD TRANSLATION FOR RADIO SCRIPTS IN DJ FM SURABAYA
The writer gets several conclusions about the previous chapter which was discussed about DJ FM script problems: The first conclusion is about the method of translation which suitable for DJ FM. The writer tries to compare with other methods instead of free translation method. The result of the most...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Format: | Theses and Dissertations NonPeerReviewed |
Language: | Indonesian Indonesian |
Published: |
2018
|
Subjects: | |
Online Access: | http://repository.unair.ac.id/76574/1/Abstrak.pdf http://repository.unair.ac.id/76574/2/ELITA%20RAHMAWATI-151511813042-TUGAS%20AKHIR.pdf http://repository.unair.ac.id/76574/ http://lib.unair.ac.id |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Universitas Airlangga |
Language: | Indonesian Indonesian |
id |
id-langga.76574 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
id-langga.765742018-12-20T09:23:42Z http://repository.unair.ac.id/76574/ WRITING A GOOD TRANSLATION FOR RADIO SCRIPTS IN DJ FM SURABAYA Elita Rahmawati, 151511813042 Z004 Books. Writing. Paleography The writer gets several conclusions about the previous chapter which was discussed about DJ FM script problems: The first conclusion is about the method of translation which suitable for DJ FM. The writer tries to compare with other methods instead of free translation method. The result of the most suitable method for DJ FM script is free translation because it is helpful for the scriptwriter to applied their own language style rather than the other methods of translation. Besides that, DJ FM script must always be ready for each program. So the scriptwriter thinks that the free translation is the best choice. The second conclusion is about the solution of script problems in DJ FM. The problems are about grammar, understandable script for listeners, and translation process. All the problems were solved by several theories which quickly found on the internet. The one of most difficult for the writer is the translation process. When translating foreign sources, the writer needsto find more references in order to compare. The writer also must learn more about radio language style and form. It is a complex problem when translating source into the script, then decide the suitable dictions, after thatsynchronize with the script‟s rules. The writer got many knowledge and experiences do all of them. The last conclusion is about added values from what the writer got after the period of internship. Create a radio script based on the rules is the most difficult thing because the writer was not have knowledge about that before. Not only that the writer also got important experience when solved the problems of the script in DJ FM. She never got those some of knowledge and experiences in college. 2018 Thesis NonPeerReviewed text id http://repository.unair.ac.id/76574/1/Abstrak.pdf text id http://repository.unair.ac.id/76574/2/ELITA%20RAHMAWATI-151511813042-TUGAS%20AKHIR.pdf Elita Rahmawati, 151511813042 (2018) WRITING A GOOD TRANSLATION FOR RADIO SCRIPTS IN DJ FM SURABAYA. Tugas Akhir D3 thesis, Universitas Airlangga. http://lib.unair.ac.id |
institution |
Universitas Airlangga |
building |
Universitas Airlangga Library |
country |
Indonesia |
collection |
UNAIR Repository |
language |
Indonesian Indonesian |
topic |
Z004 Books. Writing. Paleography |
spellingShingle |
Z004 Books. Writing. Paleography Elita Rahmawati, 151511813042 WRITING A GOOD TRANSLATION FOR RADIO SCRIPTS IN DJ FM SURABAYA |
description |
The writer gets several conclusions about the previous chapter which was discussed about DJ FM script problems:
The first conclusion is about the method of translation which suitable for DJ FM. The writer tries to compare with other methods instead of free translation method. The result of the most suitable method for DJ FM script is free translation because it is helpful for the scriptwriter to applied their own language style rather than the other methods of translation. Besides that, DJ FM script must always be ready for each program. So the scriptwriter thinks that the free translation is the best choice.
The second conclusion is about the solution of script problems in DJ FM. The problems are about grammar, understandable script for listeners, and translation
process. All the problems were solved by several theories which quickly found on the internet. The one of most difficult for the writer is the translation process. When
translating foreign sources, the writer needsto find more references in order to compare. The writer also must learn more about radio language style and form. It is
a complex problem when translating source into the script, then decide the suitable dictions, after thatsynchronize with the script‟s rules. The writer got many knowledge and experiences do all of them.
The last conclusion is about added values from what the writer got after the period of internship. Create a radio script based on the rules is the most difficult
thing because the writer was not have knowledge about that before. Not only that the writer also got important experience when solved the problems of the script in
DJ FM. She never got those some of knowledge and experiences in college. |
format |
Theses and Dissertations NonPeerReviewed |
author |
Elita Rahmawati, 151511813042 |
author_facet |
Elita Rahmawati, 151511813042 |
author_sort |
Elita Rahmawati, 151511813042 |
title |
WRITING A GOOD TRANSLATION FOR RADIO SCRIPTS IN DJ FM
SURABAYA |
title_short |
WRITING A GOOD TRANSLATION FOR RADIO SCRIPTS IN DJ FM
SURABAYA |
title_full |
WRITING A GOOD TRANSLATION FOR RADIO SCRIPTS IN DJ FM
SURABAYA |
title_fullStr |
WRITING A GOOD TRANSLATION FOR RADIO SCRIPTS IN DJ FM
SURABAYA |
title_full_unstemmed |
WRITING A GOOD TRANSLATION FOR RADIO SCRIPTS IN DJ FM
SURABAYA |
title_sort |
writing a good translation for radio scripts in dj fm
surabaya |
publishDate |
2018 |
url |
http://repository.unair.ac.id/76574/1/Abstrak.pdf http://repository.unair.ac.id/76574/2/ELITA%20RAHMAWATI-151511813042-TUGAS%20AKHIR.pdf http://repository.unair.ac.id/76574/ http://lib.unair.ac.id |
_version_ |
1681150625663942656 |