TRANSLASI DAN ADOPSI CROSS CULTURAL WHO DISABILITY ASSESSMENT SCHEDULE 2.0 (WHODAS 2.0) TIPE 12 PERTANYAAN DALAM BAHASA INDONESIA
Latar belakang: Dibutuhkan alat ukur berbahasa Indonesia yang dapat menggambarkan diasbilitas seseorang secara ringkas di Indonesia. Sebuah alat ukur disabilitas terkait kesehatan yang telah digunakan oleh WHO sebagai turunan dari ICF adalah WHO Disability Assessment Schedule 2.0 (WHODAS 2.0) Me...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Format: | Theses and Dissertations NonPeerReviewed |
Language: | Indonesian Indonesian Indonesian Indonesian |
Published: |
2018
|
Subjects: | |
Online Access: | http://repository.unair.ac.id/84412/1/PPDS.IFR.%2012-19%20Rij%20t%20Abstrak.pdf http://repository.unair.ac.id/84412/2/PPDS.IFR.%2012-19%20Rij%20t%20Daftar%20Isi.pdf http://repository.unair.ac.id/84412/3/PPDS.IFR.%2012-19%20Rij%20t%20Daftar%20Pustaka.pdf http://repository.unair.ac.id/84412/4/PPDS.IFR.%2012-19%20Rij%20t.pdf http://repository.unair.ac.id/84412/ http://lib.unair.ac.id |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Universitas Airlangga |
Language: | Indonesian Indonesian Indonesian Indonesian |
Summary: | Latar belakang: Dibutuhkan alat ukur berbahasa Indonesia yang dapat
menggambarkan diasbilitas seseorang secara ringkas di Indonesia. Sebuah alat ukur
disabilitas terkait kesehatan yang telah digunakan oleh WHO sebagai turunan dari
ICF adalah WHO Disability Assessment Schedule 2.0 (WHODAS 2.0)
Metode: Studi ini adalah studi deskriptif eksploratif. Melakukan proses
penerjemahan dan adaptasi budaya dengan mengikuti tatalaksana cross-cultural
adaptasi yang dimodifikasi. Partisipan sebanyak 10 responden peserta Program
Pendidikan Dokter Spesialis RSUD Dr. Soetomo pada bulan September 2018. Uji
hubungan antara WHO Disability Assessment Schedule 2.0 (WHODAS 2.0) bahasa
Indonesia dengan WHO Disability Assessment Schedule 2.0 (WHODAS 2.0)
standar bahasa Inggris dilakukan untuk mengetahui hubungan antara versi standar
bahasa Inggris dan bahasa Indonesia
Hasil: Semua poin pertanyaan pada kuesioner WHO Disability Assessment
Schedule 2.0 (WHODAS 2.0)versi standar bahasa Inggris mempunyai korelasi yang
signifikan (r>0,3 p<0,05) jika dibandingkan dengan WHO Disability Assessment
Schedule 2.0 (WHODAS 2.0) bahasa Indonesia (r>0,3 p<0,05).
Kesimpulan: Kuesioner WHO Disability Assessment Schedule 2.0 (WHODAS
2.0) translasi Indonesia memiliki kedekatan arti dengan kuesioner WHO Disability
Assessment Schedule 2.0 (WHODAS 2.0) versi standar bahasa Inggris.. Uji
validitas dan reliabilitas kuesioner WHO Disability Assessment Schedule 2.0
(WHODAS 2.0) versi Indonesia perlu dilakukan untuk mendapatkan kuesioner yang valid dan reliabel. |
---|