Terjemahan Idiom ke dalam Bahasa Indonesia dalam Harry Potter and the Prisoner of Azkaban karya Rowling

Idioms is one of the most interesting parts to be learned in linguistics field. Every language in the world has its own idiom, including English and Indonesian. An idiom is an expression or sentence that has metaphorical meaning, cannot be translated word per word. Idioms may be culture-bound, makes...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: , MUSTIKA PRATIWI PUTRI NASARANI, , Drs. Muh. Arif Rokhman, M.Hum.
Format: Theses and Dissertations NonPeerReviewed
Published: [Yogyakarta] : Universitas Gadjah Mada 2014
Subjects:
ETD
Online Access:https://repository.ugm.ac.id/129051/
http://etd.ugm.ac.id/index.php?mod=penelitian_detail&sub=PenelitianDetail&act=view&typ=html&buku_id=69428
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: Universitas Gadjah Mada
id id-ugm-repo.129051
record_format dspace
spelling id-ugm-repo.1290512016-03-04T08:01:37Z https://repository.ugm.ac.id/129051/ Terjemahan Idiom ke dalam Bahasa Indonesia dalam Harry Potter and the Prisoner of Azkaban karya Rowling , MUSTIKA PRATIWI PUTRI NASARANI , Drs. Muh. Arif Rokhman, M.Hum. ETD Idioms is one of the most interesting parts to be learned in linguistics field. Every language in the world has its own idiom, including English and Indonesian. An idiom is an expression or sentence that has metaphorical meaning, cannot be translated word per word. Idioms may be culture-bound, makes them more difficult to be translated into other language. To translate idioms, a translator needs specific strategies that allow them deliver the original message from the source language. This study is analyzing the idioms and its translation strategies used in novel Harry Potter and the Prisoner of Azkaban. Researcher classifies the translation strategies by using accuracy analysis. The result of this research shows that there are three strategies used by the Indonesian translator. The first strategy is idiom to idiom, which means transferring idioms in English into idioms in Indonesian. This method is used when two idioms, in both English and Indonesian, are containing the same form and meaning. Second method is paraphrase, which means transferring idioms in English directly into its real meaning in Indonesian. This strategy is the most frequently used considering the fact that it is very difficult to find idioms in Indonesian that has the same meaning and form with the idioms in English. The third method is literal translation. In some cases, idioms in English can be literally translated. This kind of case is specifically occurs when an idiom happens to be part of a dialogue or informal sentence. [Yogyakarta] : Universitas Gadjah Mada 2014 Thesis NonPeerReviewed , MUSTIKA PRATIWI PUTRI NASARANI and , Drs. Muh. Arif Rokhman, M.Hum. (2014) Terjemahan Idiom ke dalam Bahasa Indonesia dalam Harry Potter and the Prisoner of Azkaban karya Rowling. UNSPECIFIED thesis, UNSPECIFIED. http://etd.ugm.ac.id/index.php?mod=penelitian_detail&sub=PenelitianDetail&act=view&typ=html&buku_id=69428
institution Universitas Gadjah Mada
building UGM Library
country Indonesia
collection Repository Civitas UGM
topic ETD
spellingShingle ETD
, MUSTIKA PRATIWI PUTRI NASARANI
, Drs. Muh. Arif Rokhman, M.Hum.
Terjemahan Idiom ke dalam Bahasa Indonesia dalam Harry Potter and the Prisoner of Azkaban karya Rowling
description Idioms is one of the most interesting parts to be learned in linguistics field. Every language in the world has its own idiom, including English and Indonesian. An idiom is an expression or sentence that has metaphorical meaning, cannot be translated word per word. Idioms may be culture-bound, makes them more difficult to be translated into other language. To translate idioms, a translator needs specific strategies that allow them deliver the original message from the source language. This study is analyzing the idioms and its translation strategies used in novel Harry Potter and the Prisoner of Azkaban. Researcher classifies the translation strategies by using accuracy analysis. The result of this research shows that there are three strategies used by the Indonesian translator. The first strategy is idiom to idiom, which means transferring idioms in English into idioms in Indonesian. This method is used when two idioms, in both English and Indonesian, are containing the same form and meaning. Second method is paraphrase, which means transferring idioms in English directly into its real meaning in Indonesian. This strategy is the most frequently used considering the fact that it is very difficult to find idioms in Indonesian that has the same meaning and form with the idioms in English. The third method is literal translation. In some cases, idioms in English can be literally translated. This kind of case is specifically occurs when an idiom happens to be part of a dialogue or informal sentence.
format Theses and Dissertations
NonPeerReviewed
author , MUSTIKA PRATIWI PUTRI NASARANI
, Drs. Muh. Arif Rokhman, M.Hum.
author_facet , MUSTIKA PRATIWI PUTRI NASARANI
, Drs. Muh. Arif Rokhman, M.Hum.
author_sort , MUSTIKA PRATIWI PUTRI NASARANI
title Terjemahan Idiom ke dalam Bahasa Indonesia dalam Harry Potter and the Prisoner of Azkaban karya Rowling
title_short Terjemahan Idiom ke dalam Bahasa Indonesia dalam Harry Potter and the Prisoner of Azkaban karya Rowling
title_full Terjemahan Idiom ke dalam Bahasa Indonesia dalam Harry Potter and the Prisoner of Azkaban karya Rowling
title_fullStr Terjemahan Idiom ke dalam Bahasa Indonesia dalam Harry Potter and the Prisoner of Azkaban karya Rowling
title_full_unstemmed Terjemahan Idiom ke dalam Bahasa Indonesia dalam Harry Potter and the Prisoner of Azkaban karya Rowling
title_sort terjemahan idiom ke dalam bahasa indonesia dalam harry potter and the prisoner of azkaban karya rowling
publisher [Yogyakarta] : Universitas Gadjah Mada
publishDate 2014
url https://repository.ugm.ac.id/129051/
http://etd.ugm.ac.id/index.php?mod=penelitian_detail&sub=PenelitianDetail&act=view&typ=html&buku_id=69428
_version_ 1681232903487356928