Korean-English language translational action of K-Pop social media content: a case study on Bangtan Sonyeondan’s (BTS) official twitter

K-pop fans face language barriers on a daily basis when searching for their favourite K-Pop group related news. The translators’ role in mediating information between the international fans with the K-Pop artists is central in delivering the necessary information to its fans around the globe. This...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Aznur Aisyah
Format: Article
Language:English
Published: Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia 2017
Online Access:http://journalarticle.ukm.my/12843/1/20452-59956-1-PB.pdf
http://journalarticle.ukm.my/12843/
http://ejournal.ukm.my/3l/issue/view/1027
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: Universiti Kebangsaan Malaysia
Language: English
id my-ukm.journal.12843
record_format eprints
spelling my-ukm.journal.128432019-05-02T12:58:09Z http://journalarticle.ukm.my/12843/ Korean-English language translational action of K-Pop social media content: a case study on Bangtan Sonyeondan’s (BTS) official twitter Aznur Aisyah, K-pop fans face language barriers on a daily basis when searching for their favourite K-Pop group related news. The translators’ role in mediating information between the international fans with the K-Pop artists is central in delivering the necessary information to its fans around the globe. This study has been motivated by the scarcity of research on the progress of translation in social media microblogging such as Twitter. It was aimed at analysing translation progress occurring in social media, namely the Twitter account, where communication discourse activities actively occurred. Big Hit Entertainment’s Twitter account (@BigHitEnt) was selected as the primary data sample because of the outstanding reputation of Bangtan Sonyeondan (BTS), a K-Pop idol group under the company’s label, in terms of social media engagement. This research employed the Social Media Translational Action (SoMTA) analytical framework, a new research methodology adapted from the Translational Action framework, for its data analysis. . The content of the news feed in Twitter’s timeline is mostly written in the Korean language which might not be understood by the international fans who do not speak Korean. Thus, this research investigated the translation progress when @BigHitEnt created new timelines on their account, particularly those related to their promotion of new albums beginning with the “Love Yourself” series. It is hoped that this research would provide fresh insights into the current state of the translation world within this cyber age era using the new translation analysis. Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia 2017 Article PeerReviewed application/pdf en http://journalarticle.ukm.my/12843/1/20452-59956-1-PB.pdf Aznur Aisyah, (2017) Korean-English language translational action of K-Pop social media content: a case study on Bangtan Sonyeondan’s (BTS) official twitter. 3L; Language,Linguistics and Literature,The Southeast Asian Journal of English Language Studies., 23 (3). pp. 67-80. ISSN 0128-5157 http://ejournal.ukm.my/3l/issue/view/1027
institution Universiti Kebangsaan Malaysia
building Perpustakaan Tun Sri Lanang Library
collection Institutional Repository
continent Asia
country Malaysia
content_provider Universiti Kebangsaan Malaysia
content_source UKM Journal Article Repository
url_provider http://journalarticle.ukm.my/
language English
description K-pop fans face language barriers on a daily basis when searching for their favourite K-Pop group related news. The translators’ role in mediating information between the international fans with the K-Pop artists is central in delivering the necessary information to its fans around the globe. This study has been motivated by the scarcity of research on the progress of translation in social media microblogging such as Twitter. It was aimed at analysing translation progress occurring in social media, namely the Twitter account, where communication discourse activities actively occurred. Big Hit Entertainment’s Twitter account (@BigHitEnt) was selected as the primary data sample because of the outstanding reputation of Bangtan Sonyeondan (BTS), a K-Pop idol group under the company’s label, in terms of social media engagement. This research employed the Social Media Translational Action (SoMTA) analytical framework, a new research methodology adapted from the Translational Action framework, for its data analysis. . The content of the news feed in Twitter’s timeline is mostly written in the Korean language which might not be understood by the international fans who do not speak Korean. Thus, this research investigated the translation progress when @BigHitEnt created new timelines on their account, particularly those related to their promotion of new albums beginning with the “Love Yourself” series. It is hoped that this research would provide fresh insights into the current state of the translation world within this cyber age era using the new translation analysis.
format Article
author Aznur Aisyah,
spellingShingle Aznur Aisyah,
Korean-English language translational action of K-Pop social media content: a case study on Bangtan Sonyeondan’s (BTS) official twitter
author_facet Aznur Aisyah,
author_sort Aznur Aisyah,
title Korean-English language translational action of K-Pop social media content: a case study on Bangtan Sonyeondan’s (BTS) official twitter
title_short Korean-English language translational action of K-Pop social media content: a case study on Bangtan Sonyeondan’s (BTS) official twitter
title_full Korean-English language translational action of K-Pop social media content: a case study on Bangtan Sonyeondan’s (BTS) official twitter
title_fullStr Korean-English language translational action of K-Pop social media content: a case study on Bangtan Sonyeondan’s (BTS) official twitter
title_full_unstemmed Korean-English language translational action of K-Pop social media content: a case study on Bangtan Sonyeondan’s (BTS) official twitter
title_sort korean-english language translational action of k-pop social media content: a case study on bangtan sonyeondan’s (bts) official twitter
publisher Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia
publishDate 2017
url http://journalarticle.ukm.my/12843/1/20452-59956-1-PB.pdf
http://journalarticle.ukm.my/12843/
http://ejournal.ukm.my/3l/issue/view/1027
_version_ 1643738904492244992