An investigation into strategies applied in Vietnamese’s translation of metaphors employed in the novel “Cuộc đời của Pi” by Trinh Lu = Chiến lược dịch ẩn dụ áp dụng trong bản dịch « Cuộc đời của Pi » của dịch giả Trịnh Lữ

Metaphor has traditionally been viewed as the most important form of figurative language, and is generally seen as reaching its most sophisticated form in literary language. Metaphors in literary works are also rich in culture-specific connotations, which gives rise to difficulties in the translatio...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Bùi, Thị Hường
Other Authors: Nguyễn, Ngọc Ninh
Format: Final Year Project
Language:English
Published: 2021
Subjects:
Online Access:http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/100881
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: Vietnam National University, Hanoi
Language: English
Be the first to leave a comment!
You must be logged in first